FORUM MIŁOŚNIKÓW PISMA ŚWIĘTEGO Strona Główna FORUM MIŁOŚNIKÓW PISMA ŚWIĘTEGO
TWOJE SŁOWO JEST PRAWDĄ (JANA 17:17)

FAQFAQ  SzukajSzukaj  UżytkownicyUżytkownicy  GrupyGrupy  StatystykiStatystyki
RejestracjaRejestracja  ZalogujZaloguj  AlbumAlbum  DownloadDownload

Poprzedni temat «» Następny temat
Dziedziniec przybytku
Autor Wiadomość
Revelation1983

Potwierdzenie wizualne: 6656
Dołączył: 26 Lis 2018
Posty: 2
Poziom: 1
HP: 0/18
 0%
MP: 8/8
 100%
EXP: 1/9
 11%
Wysłany: 2018-11-26, 21:01   Dziedziniec przybytku

W angielskiej wersji biblii king James w drugiej ksiedze Mojzesziwej Roz 27:16 wymienione sa kolory kotary dziedzinca przybytku, sa to niebieski , czerwony ( karmazyn badz purpura) i fiolet. Ktore z polskich tlumaczeń Biblii zawiera dokladnie te same kolory ? Bez roznicy na nazewnictwo ( odcień) Niebieski , czerwony i fiolet. Dziekuje za odpowiedzi .
 
     
Henryk 
VIP

Potwierdzenie wizualne: 9
Pomógł: 480 razy
Dołączył: 28 Kwi 2013
Posty: 6956
Poziom: 57
HP: 2433/14317
 17%
MP: 5394/6836
 78%
EXP: 260/359
 72%
Wysłany: 2018-11-26, 21:47   Re: Dziedziniec przybytku

Revelation1983 napisał/a:
Ktore z polskich tlumaczeń Biblii zawiera dokladnie te same kolory ?

Chyba żadne. :-(
Biblia Gdańska (1632)
· Wj 27:16 bg "A do bramy sieni zasłona na dwadzieścia łokci z hijacyntu, i z szarłatu, i z karmazynu dwa kroć farbowanego, i z jedwabiu białego kręconego robotą haftarską; słupów jej cztery, i podstawków jej cztery."

Biblia Lubelska (1998-2010)
· Wj 27:16 lub "Przy wejściu na dziedziniec dasz zasłony na dwadzieścia łokci z fioletowej i czerwonej purpury, karmazynu, z bisioru kręconego robotą barwioną, a do tego cztery słupy i cztery podstawy."
Biblia Paulistów (2005/2008)
· Wj 27:16 pau "Nad wejściem na dziedziniec umieścisz kotarę o długości dwudziestu łokci, wykonaną z fioletowej i czerwonej purpury, karmazynu i bisioru, bogato wyszywaną. Zawiesisz ją na czterech słupach opartych na czterech podstawkach."
Biblia Poznańska (1973-1975)
· Wj 27:16 bp "Ale przy wejściu na dziedziniec [powieś] kotarę długą na dwadzieścia łokci, z purpury jasnej i ciemnej, karmazynu i cienkiego lnu skręconego, jako dzieło hafciarza. Do tego cztery słupki i cztery podstawki do nich."
Biblia Tysiąclecia II (1971)
· Wj 27:16 bt2 "Przy wejściu na dziedziniec dasz zasłonę na dwadzieścia łokci z fioletowej i czerwonej purpury, karmazynu, z bisioru wielobarwnie wyszywaną, a do tego cztery słupy i cztery podstawy."
Biblia Tysiąclecia IV (1983)
· Wj 27:16 bt4 "Przy wejściu na dziedziniec dasz zasłonę na dwadzieścia łokci z fioletowej i czerwonej purpury, karmazynu, z bisioru wielobarwnie wyszywaną, a do tego cztery słupy i cztery podstawy."
Biblia Tysiąclecia V (2000)
· Wj 27:16 bt5 "Przy wejściu na dziedziniec będzie zasłona na dwadzieścia łokci z fioletowej i czerwonej purpury, z karmazynu, z bisioru skręconego, wielobarwnie wyszywana, a do tego cztery słupy i cztery podstawy."
Biblia Warszawska [brytyjka] (1975)
· Wj 27:16 bw "Brama dziedzińca mieć będzie kotarę na dwadzieścia łokci, z fioletowej i czerwonej purpury, z karmazynu i ze skręconego bisioru, wzorzyście haftowaną; do niej cztery słupy i cztery podstawy."
Biblia Warszawsko-Praska (1975/1997)
· Wj 27:16 br "Przed wejściem na dziedziniec będzie zawieszona zasłona szeroka na dwadzieścia łokci, wykonana z purpury fioletowej i szkarłatnej, z karmazynu i bisioru w różne desenie. Zasłona będzie wisieć na czterech kolumnach, zaopatrzonych w cztery cokoły."
Biblia Wujka (1599)
· Wj 27:16 wuj "A w weściu do sieni sprawią oponę na dwudziestu łokiet z hiacyntu, i z szarłatu, i z karmazynu dwakroć farbowanego, i bisioru kręconego, robotą haftarską: słupy cztery będzie miała, z także wielą podstawków."
Hebrajska Tora (rabin Seacha Pecaric) (2001/2006)
· Wj 27:16 pec "A w bramie [dziedzińca] Miejsca Obecności będzie zasłona na dwadzieścia ama, haftowana, z niebieskiej, z purpurowej i szkarłatnej [wełny] i ze skręcanego lnu, cztery słupy i ich cztery podstawy."
Nowa Biblia Gdańska (1632/2012)
Wj 27:16 bgn "A do bramy dziedzińca zrobisz dwadzieścia łokci kotary z błękitu, purpury, karmazynu oraz kręconego bisioru wykonanej jako wzorzysty wyrób; i do niej cztery słupy oraz cztery podsłupia."
Pięcioksiąg Mojżesza - J. Mieses (1931)
· Wj 27:16 mieses "zaś dla bramy przedsionka: zasłona – dwadzieścia łokci błękitu, szkarłatu, karmazynu i bisioru kręconego wyrobu hafciarskiego, słupów doń – cztery, a do nich podstaw – cztery;"
Przekład Nowego Świata (1997)
· Wj 27:16 nwt-pl ""A do bramy dziedzińca ma być kotara długa na dwadzieścia łokci, z niebieskiego włókna i wełny barwionej czerwonawą purpurą, i przędzy barwionej szkarłatem z czerwców, i delikatnego skręcanego lnu, tkackiej roboty; ich słupy będą cztery i ich podstawy z gniazdem cztery."
Przekłady Izaaka Cylkowa (1883/1914)
· Wj 27:16 cyl "A do bramy dworca kotary dwadzieścia łokci, z błękitu, i purpury, i karmazynu i bisioru kręconego, wyrobu wzorzystego; słupów do niej cztery i podsłupi cztery."
Uspółcześniona Biblia Gdańska (2017)
· Wj 27:16 ubg "A do wejścia dziedzińca będzie zasłona na dwadzieścia łokci z błękitnej tkaniny, z purpury i karmazynu oraz skręconego bisioru, haftowana. Do tego cztery słupy i cztery podstawki."
Przekłady Izaaka Cylkowa (1883/1914)
· Wj 27:16 cyl "A do bramy dworca kotary dwadzieścia łokci, z błękitu, i purpury, i karmazynu i bisioru kręconego, wyrobu wzorzystego; słupów do niej cztery i podsłupi cztery."
Uspółcześniona Biblia Gdańska (2017)
· Wj 27:16 ubg "A do wejścia dziedzińca będzie zasłona na dwadzieścia łokci z błękitnej tkaniny, z purpury i karmazynu oraz skręconego bisioru, haftowana. Do tego cztery słupy i cztery podstawki."

Za:
https://biblia.apologetyka.com/read?utf8=%E2%9C%93&q=wj+27%3A16&bible%5B%5D=bb&bible%5B%5D=eib&bible%5B%5D=bg&bible%5B%5D=lub&bible%5B%5D=pau&bible%5B%5D=bp&bible%5B%5D=rak&bible%5B%5D=bt2&bible%5B%5D=bt4&bible%5B%5D=bt5&bible%5B%5D=bw&bible%5B%5D=br&bible%5B%5D=wuj&bible%5B%5D=pec&bible%5B%5D=kul&bible%5B%5D=bgn&bible%5B%5D=kow&bible%5B%5D=dos&bible%5B%5D=pop&bible%5B%5D=dab&bible%5B%5D=mieses&bible%5B%5D=eku&bible%5B%5D=nwt-pl&bible%5B%5D=tpnt&bible%5B%5D=stern&bible%5B%5D=cyl&bible%5B%5D=psz&bible%5B%5D=ubg&bible%5B%5D=wsp&fmt=&num=&codes=1
Ostatnio zmieniony przez Henryk 2018-11-26, 21:51, w całości zmieniany 1 raz  
 
     
Revelation1983

Potwierdzenie wizualne: 6656
Dołączył: 26 Lis 2018
Posty: 2
Poziom: 1
HP: 0/18
 0%
MP: 8/8
 100%
EXP: 1/9
 11%
Wysłany: 2018-11-27, 13:46   

Te kolory sa bardzo wazne. :-|

1Jan 5,6 jest opowiednikiem niebieski, fiolet, czerwien. Jesus (Bog- fiolet) przyszedl przez wode (niebieski) and Krzyz (czerwony). Stary and Nowy Testament sa polaczone;

"Szukajcież w księgach Pańskich, a czytajcie; ani jedno z tych nie uchybi, a jedno bez drugiego nie będzie; albowiem usta Pańskie to rozkazały, a duch Jego sam zgromadzi je." Izajasz 34,16


Chcialabym tylko dodac vers z King James Version,

"And for the gate of the court shall be an hanging of twenty cubits, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, wrought with needlework: and their pillars shall be four, and their sockets four." Exodus 27,16

Dziekuje bardzo panie Henryk.
Z Bogiem.
Ostatnio zmieniony przez Revelation1983 2018-11-27, 13:59, w całości zmieniany 1 raz  
 
     
Wyświetl posty z ostatnich:   
Odpowiedz do tematu
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach
Nie możesz załączać plików na tym forum
Możesz ściągać załączniki na tym forum
Dodaj temat do Ulubionych
Wersja do druku

Skocz do:  

Powered by phpBB modified by Przemo © 2003 phpBB Group
BannerFans.com
BannerFans.com
BannerFans.com
Strona wygenerowana w 0,12 sekundy. Zapytań do SQL: 14