FORUM MIŁOŚNIKÓW PISMA ŚWIĘTEGO Strona Główna FORUM MIŁOŚNIKÓW PISMA ŚWIĘTEGO
TWOJE SŁOWO JEST PRAWDĄ (JANA 17:17)

FAQFAQ  SzukajSzukaj  UżytkownicyUżytkownicy  GrupyGrupy  StatystykiStatystyki
RejestracjaRejestracja  ZalogujZaloguj  AlbumAlbum  DownloadDownload

Poprzedni temat «» Następny temat
Eli, Eli, lama sabachthani?
Autor Wiadomość
bartek212701 
VIP


Potwierdzenie wizualne: 27
Pomógł: 1006 razy
Wiek: 31
Dołączył: 19 Mar 2013
Posty: 5722
Poziom: 54
HP: 1694/12102
 14%
MP: 5778/5778
 100%
EXP: 17/317
 5%
Wysłany: 2013-08-11, 16:43   Eli, Eli, lama sabachthani?

Cytat:
Boże mój, Boże mój, czemuś mnie opuścił

A około dziewiątej godziny Jezus zawołał donośnym głosem: "Eli, Eli, lama sabachthani?", to jest: "Boże mój, Boże mój, czemuś mnie opuścił?" (Mt 27, 46)

O dziewiątej godzinie Jezus zawołał donośnym głosem: "Eloi, Eloi, lama sabachthani", co znaczy: "Boże mój, Boże mój, czemuś mnie opuścił?" (Mk 15, 34)

Spośród siedmiu mów Jezusa ta wyróżnia się najbardziej. Jest to jedyna mowa zanotowana tak przez Mateusza, jak i przez Marka. Ta mowa jest wygłoszona w języku aramejskim i przetłumaczona na grecki. Zdanie to pojawia się również w Ps 21 (22), 2. Z Ewangelii wynika, że ludzie komentowali tę mowę: "Eliasza woła". Skojarzenie słów Eloi (Bóg) z Eliyyâ (Eliasz) wynikało z przekonania, że Eliasz spieszył dobrym ludziom w nieszczęściu. Niewielkie różnice pomiędzy dwoma opisami wynikają prawdopodobnie z powodu dialektu. Wersja Mateusza wydaje się być bardziej pod wpływem hebrajskiego, a Marka wydaje się być bardziej kolokwialna.

Mowa ta mogła brzmieć także:

אלי אלי למה עזבתני [ēlî ēlî lamâ azavtanî];
אלי אלי למא שבקתני [ēlî ēlî lamâ šabaqtanî]; lub
אלהי אלהי למא שבקתני [ēlâhî ēlâhî lamâ šabaqtanî]

Aramejskie šabaqtanî powstało ze słowa šabaq – pomagać, pozwalać, zapominać, opuszczać, z końcówką -t (2 os. l. poj. cz. przeszłego) i sufiksem -anî (1 os. l. poj.).

Według A. T. Robertsona apokryficzna Ewangelia Piotra podaje tę formę w doketycznym znaczeniu: Mocy moja, mocy moja, tyś mnie opuściła![6]. Jednakże może to być pomyłka lub alternatywne tłumaczenie ze źródła semickiego, jako że אל ['ēl] w aramejskim i hebrajskim może być tłumaczone jako "Bóg" lub jako "moc".

Rocco A. Errico i George M. Lamsa podają tłumaczenie Boże mój, Boże mój, dla tego [celu] zostałem poświęcony![7] lub ...dla tego celu zatrzymałeś mnie!, co stało się popularne w wielu niszowych ugrupowaniach. ale ogromna większość aramejskich uczonych uważa je za błędne i pseudonaukowe.

http://pl.wikipedia.org/w..._na_krzy%C5%BCu

Jakie więc słowa wypowiedział Jezus na krzyżu ?

Ostatnio przysłuchiwałem się rozmowie na spikeria.pl gdzie jeden z Żydów zarzucał Chrześcijanom,że wierzą w Udawanego Mesjasza, który nie umie nawet zacytować ze ST Psalmu i zamiast powiedzieć "Boże mój, Boże mój, czemuś mnie opuścił" powiedział "Eliaszu ratuj mnie!"
Może rozpatrzymy tę kwestię ?
_________________
Efez. 5:17. Dlatego nie bądźcie nierozsądni, ale rozumiejcie, jaka jest wola Pańska

"Piękno sceny kuszenia można dostrzec tylko wtedy, gdy zamknie się ją w umyśle Chrystusa" Jaaqob

NIEBO - Chrześcijanie tyle mówią o niebie, ponieważ Nowy Testament głosi niebo jako nadzieję dla wierzących (1 Piotra 1:4; Kolosan 1:5; Hebrajczyków 3:1). Mówienie o niebie nie wyklucza wiary w życie na ziemi, ponieważ niebo jest tam, gdzie jest Bóg. Gdy Bóg zstąpi między ludzi i zamieszka wśród nich, to tam będzie też niebo (Objawienie 21:1-5). Wielu komentatorów uważa, że niebo i ziemia staną się jednym.
 
     
Krystian 
VIP
Chrystianin


Potwierdzenie wizualne: 1473
Pomógł: 795 razy
Wiek: 51
Dołączył: 12 Kwi 2013
Posty: 6626
Poziom: 56
HP: 2167/13546
 16%
MP: 6035/6468
 93%
EXP: 274/344
 79%
Wysłany: 2013-08-11, 21:51   

bartek212701 napisał/a:
Ostatnio przysłuchiwałem się rozmowie na spikeria.pl gdzie jeden z Żydów zarzucał Chrześcijanom,że wierzą w Udawanego Mesjasza, który nie umie nawet zacytować ze ST Psalmu i zamiast powiedzieć "Boże mój, Boże mój, czemuś mnie opuścił" powiedział "Eliaszu ratuj mnie!"
Może rozpatrzymy tę kwestię ?


dobrze wiesz Bartku, że ja nie znam hebrajskiego
ale słowa, które wypowiedział Pan Jezus na krzyżu rozumiem tak, że On bardzo cierpiał konając
więc zwrócił się do swojego Ojca, który zawsze przy nim był z zapytaniem dlaczego
Go opuścił
pamiętajmy, że Jezus na ziemi był tylko doskonałym człowiekiem, dlatego na pweno ten ból musiał bardziej odczuwać niż my, przecież w Biblii nigdzie nie znajdziemy, że Jezus chorował
umierając i będąc w agonii właśnie dlatego takie słowa wypowiedział
_________________
Albowiem tak Bóg umiłował świat, że Syna swego jednorodzonego dał, aby każdy, kto weń wierzy, nie zginął, ale miał żywot wieczny.
Jana 3:16
 
     
nike 
Administrator


Potwierdzenie wizualne: 125
Pomogła: 1321 razy
Dołączyła: 13 Sty 2013
Posty: 13638
Poziom: 71
HP: 9650/29245
 33%
MP: 0/13963
 0%
EXP: 417/608
 68%
Wysłany: 2013-08-12, 00:34   

bartek212701 napisał/a:

Spośród siedmiu mów Jezusa ta wyróżnia się najbardziej. Jest to jedyna mowa zanotowana tak przez Mateusza, jak i przez Marka. Ta mowa jest wygłoszona w języku aramejskim i przetłumaczona na grecki. Zdanie to pojawia się również w Ps 21 (22), 2. Z Ewangelii wynika, że ludzie komentowali tę mowę: "Eliasza woła". Skojarzenie słów Eloi (Bóg) z Eliyyâ (Eliasz) wynikało z przekonania, że Eliasz spieszył dobrym ludziom w nieszczęściu. Niewielkie różnice pomiędzy dwoma opisami wynikają prawdopodobnie z powodu dialektu. Wersja Mateusza wydaje się być bardziej pod wpływem hebrajskiego, a Marka wydaje się być bardziej kolokwialna.


Mateusz w j. hebrajskim biblijnym:

יֵשׁוּעַ בְּקוֹל גָּדוֹל אֵלִי אֵלִי לְמָה שְׁבַקְתָּנִי וְהוּא אֵלִי אֵלִי לָמָה עֲזַבְתָּנִי׃
Jezus głosem głośnym zawołał Boże mój Boże mój, dlaczego opuściłeś mnie,i ty Boże mój Boże mój dlaczego opuściłeś mnie.

Prawdopodobnie Mateusz swoja Ewangelie pisał po hebrajsku. Przewodniczka nasza po Izraelu [Mesjańka żydówka--pochodzenia polskiego]
, zasugerowała nam, że dlaczego by apostołowie swoje ewangelie, czy listy pisali po grecku czy aramejsku , skoro byli żydami i to wydaje mi sie bardzo logiczne.
Marek 15:34
יֵשׁוּעַ בְּקוֹל גָּדוֹל אֱלָהִי אֱלָהִי לְמָה שְׁבַקְתַּנִי וּפֵרוּשׁוֹ אֵלִי אֵלִי לָמָה עֲזַבְתָּנִי׃
Jezus głosem wielkim Boże mój Boże mój dlaczego opuściłeś mnie, oddaliłeś się, Boże mój Boże mój, dlaczego opuściłeś mnie.

nie wołał Eliasza ---אליהו---- Elijahu
_________________
שים לב במי אתה בוטח
patrz komu ufasz !
mile pozdrowionka nike.
 
     
Krystian 
VIP
Chrystianin


Potwierdzenie wizualne: 1473
Pomógł: 795 razy
Wiek: 51
Dołączył: 12 Kwi 2013
Posty: 6626
Poziom: 56
HP: 2167/13546
 16%
MP: 6035/6468
 93%
EXP: 274/344
 79%
Wysłany: 2013-08-12, 00:53   

nike napisał/a:
nie wołał Eliasza ---אליהו---- Elijahu


choć nie znam hebrajskiego
to intuicyjnie się z Tobą zgadzam nike
Jezus nie wołał Eliasza
_________________
Albowiem tak Bóg umiłował świat, że Syna swego jednorodzonego dał, aby każdy, kto weń wierzy, nie zginął, ale miał żywot wieczny.
Jana 3:16
 
     
bartek212701 
VIP


Potwierdzenie wizualne: 27
Pomógł: 1006 razy
Wiek: 31
Dołączył: 19 Mar 2013
Posty: 5722
Poziom: 54
HP: 1694/12102
 14%
MP: 5778/5778
 100%
EXP: 17/317
 5%
Wysłany: 2013-08-12, 01:00   

Dziękuje, tyle,że moje pytanie wynikało raczej z tego co usłyszałem od osoby znającej ten język i będącej Żydem, który Jezusa podważa.
Powiedział,że Jezus zawołał "Eliaszu ratuj mnie" Chrześcijanie go nie poprawili, jedynie powiedzieli,że spisujący słowa Jezusa mogli się pomylić, nie wiem, jak to jest :)
Ale dziękuje za odpowiedź i życze spokojnej nocy, bo właśnie wybieram się do łóżka :-D dobranoc
_________________
Efez. 5:17. Dlatego nie bądźcie nierozsądni, ale rozumiejcie, jaka jest wola Pańska

"Piękno sceny kuszenia można dostrzec tylko wtedy, gdy zamknie się ją w umyśle Chrystusa" Jaaqob

NIEBO - Chrześcijanie tyle mówią o niebie, ponieważ Nowy Testament głosi niebo jako nadzieję dla wierzących (1 Piotra 1:4; Kolosan 1:5; Hebrajczyków 3:1). Mówienie o niebie nie wyklucza wiary w życie na ziemi, ponieważ niebo jest tam, gdzie jest Bóg. Gdy Bóg zstąpi między ludzi i zamieszka wśród nich, to tam będzie też niebo (Objawienie 21:1-5). Wielu komentatorów uważa, że niebo i ziemia staną się jednym.
 
     
Krystian 
VIP
Chrystianin


Potwierdzenie wizualne: 1473
Pomógł: 795 razy
Wiek: 51
Dołączył: 12 Kwi 2013
Posty: 6626
Poziom: 56
HP: 2167/13546
 16%
MP: 6035/6468
 93%
EXP: 274/344
 79%
Wysłany: 2013-08-12, 01:13   

bartek212701 napisał/a:
Dziękuje, tyle,że moje pytanie wynikało raczej z tego co usłyszałem od osoby znającej ten język i będącej Żydem, który Jezusa podważa.


jeżeli ktoś nie jest mesjańskim Żydem to zawsze Jezusa, będzie podważał

bartek212701 napisał/a:
Powiedział,że Jezus zawołał "Eliaszu ratuj mnie" Chrześcijanie go nie poprawili, jedynie powiedzieli,że spisujący słowa Jezusa mogli się pomylić, nie wiem, jak to jest


dobrze wiesz w sercu kto mówi prawdę, a kto w tym przypadku kłamie :)

bartek212701 napisał/a:
Ale dziękuje za odpowiedź i życze spokojnej nocy, bo właśnie wybieram się do łóżka dobranoc


ja również idę do łóżka
dobranoc
_________________
Albowiem tak Bóg umiłował świat, że Syna swego jednorodzonego dał, aby każdy, kto weń wierzy, nie zginął, ale miał żywot wieczny.
Jana 3:16
 
     
bartek212701 
VIP


Potwierdzenie wizualne: 27
Pomógł: 1006 razy
Wiek: 31
Dołączył: 19 Mar 2013
Posty: 5722
Poziom: 54
HP: 1694/12102
 14%
MP: 5778/5778
 100%
EXP: 17/317
 5%
Wysłany: 2013-08-12, 01:18   

Ja rozumie Krystianie, ale chciałem się dowiedzieć, jak jest w oryginale :)
_________________
Efez. 5:17. Dlatego nie bądźcie nierozsądni, ale rozumiejcie, jaka jest wola Pańska

"Piękno sceny kuszenia można dostrzec tylko wtedy, gdy zamknie się ją w umyśle Chrystusa" Jaaqob

NIEBO - Chrześcijanie tyle mówią o niebie, ponieważ Nowy Testament głosi niebo jako nadzieję dla wierzących (1 Piotra 1:4; Kolosan 1:5; Hebrajczyków 3:1). Mówienie o niebie nie wyklucza wiary w życie na ziemi, ponieważ niebo jest tam, gdzie jest Bóg. Gdy Bóg zstąpi między ludzi i zamieszka wśród nich, to tam będzie też niebo (Objawienie 21:1-5). Wielu komentatorów uważa, że niebo i ziemia staną się jednym.
 
     
David 77
Zasłużony

Pomógł: 120 razy
Dołączył: 26 Lut 2013
Posty: 1357
Poziom: 31
HP: 76/2536
 3%
MP: 1211/1211
 100%
EXP: 77/104
 74%
Wysłany: 2013-08-12, 23:08   

bartek212701,


Cytat:
Dziękuje, tyle,że moje pytanie wynikało raczej z tego co usłyszałem od osoby znającej ten język i będącej Żydem, który Jezusa podważa.
Powiedział,że Jezus zawołał "Eliaszu ratuj mnie" Chrześcijanie go nie poprawili, jedynie powiedzieli,że spisujący słowa Jezusa mogli się pomylić, nie wiem, jak to jest


Bartku a w którym fragmencie NT ten Żyd tak wyczytał ?

W języku hebrajskim w słowie אֵלִי mamy rzeczownik El = Bóg + sifiks i który w tym przypadku pełni rolę zaimka dzierżawczego ,, mój ''

Co daje nam formę wołaczową ,,Boże mój ''

Tak też czytamy w proroczym Psalmie 22 :2 אֵלִי אֵלִי לָמָה עֲזַבְתָּנִי Boże mój Boże mój czemuś mnie opuścił .

Nie sądzę aby David pisał o Eliaszu .
_________________
יֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ הוּא הָאָדוֹן,
Ostatnio zmieniony przez David 77 2013-08-13, 09:05, w całości zmieniany 1 raz  
 
     
bartek212701 
VIP


Potwierdzenie wizualne: 27
Pomógł: 1006 razy
Wiek: 31
Dołączył: 19 Mar 2013
Posty: 5722
Poziom: 54
HP: 1694/12102
 14%
MP: 5778/5778
 100%
EXP: 17/317
 5%
Wysłany: 2013-08-13, 00:03   

Dokładnie nie wiem, o który chodziło, ale wiem,że o te słowa z NT, zdziwiło mnie, jak Żydzi potrafią być okrutni względem Jezusa. Zdziwiłem się, bo Chrześcijanie będący na tym pokoju nie mieli żadnych pretensji,ale nieważne :) Ważne,że odpowiedziałeś mi na te pytanie,dziękuję.
_________________
Efez. 5:17. Dlatego nie bądźcie nierozsądni, ale rozumiejcie, jaka jest wola Pańska

"Piękno sceny kuszenia można dostrzec tylko wtedy, gdy zamknie się ją w umyśle Chrystusa" Jaaqob

NIEBO - Chrześcijanie tyle mówią o niebie, ponieważ Nowy Testament głosi niebo jako nadzieję dla wierzących (1 Piotra 1:4; Kolosan 1:5; Hebrajczyków 3:1). Mówienie o niebie nie wyklucza wiary w życie na ziemi, ponieważ niebo jest tam, gdzie jest Bóg. Gdy Bóg zstąpi między ludzi i zamieszka wśród nich, to tam będzie też niebo (Objawienie 21:1-5). Wielu komentatorów uważa, że niebo i ziemia staną się jednym.
 
     
David 77
Zasłużony

Pomógł: 120 razy
Dołączył: 26 Lut 2013
Posty: 1357
Poziom: 31
HP: 76/2536
 3%
MP: 1211/1211
 100%
EXP: 77/104
 74%
Wysłany: 2013-08-13, 09:08   

bartek212701,

Bardzo często jest tak że Żydzi nie powołują się bezpośrednio na tekst Pisma św ale na interpretacje jakiegoś rabina ,być może tak było i w tym przypadku . :-D

Dla nas jest istotne jaki przekaz słów Jezusa podają nam ewangeliści ,i tak gdyby rzeczywiście Jezus wzywał Eliasza wówczas słowa te brzmiały by mniej więcej tak :

הוֹשִׁיעֵנִי אֵלִיָּהוּ (Elijjahu hoszieni) Eliaszu ratuj mnie

Pozdrawiam .
_________________
יֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ הוּא הָאָדוֹן,
Ostatnio zmieniony przez David 77 2013-08-13, 09:26, w całości zmieniany 1 raz  
 
     
Wyświetl posty z ostatnich:   
Odpowiedz do tematu
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach
Nie możesz załączać plików na tym forum
Możesz ściągać załączniki na tym forum
Dodaj temat do Ulubionych
Wersja do druku

Skocz do:  

Powered by phpBB modified by Przemo © 2003 phpBB Group
BannerFans.com
BannerFans.com
BannerFans.com
Strona wygenerowana w 0,11 sekundy. Zapytań do SQL: 14