Język hebrajski biblijny |
Autor |
Wiadomość |
David 77
Zasłużony
Pomógł: 120 razy Dołączył: 26 Lut 2013 Posty: 1357
Poziom: 31
|
Wysłany: 2014-06-05, 20:28 Język hebrajski biblijny
|
|
|
Postanowiłem przekazać wszystkim zainteresowanym podstawy języka hebrajskiego w jakim została spisana większa część ST .
Aby móc poprawnie odczytywać dane słowo w j . hebrajskim należy się najpierw nauczyć alfabetu . Alfabet hebrajski składa się z 22 liter. Nie rozróżnia się liter wielkich i małych. Za to pięć liter (kaf, mem, nun, pe, cadi) przyjmuje na końcu wyrazu inną graficznie formę, zwaną sofit.
אלף-בית Alfabet .
http://www.youtube.com/watch?v=wRfZO8Og0-4 .
W j. hebrajskim najważniejszy jest פועל CZASOWNIK – niemal wszystkie rzeczowniki pochodzą tu od czasowników. Hebrajski wyraz zbudowany jest najczęściej wokół rdzenia czasownikowego, składającego się z trzech spółgłosek. Ten trójspółgłoskowy rdzeń jest łatwo znaczeniowo modyfikowany przez afiksy: prefiksy (przedrostki), infiksy (wrostki) i sufiksy (przyrostki) a także poprzez samogłoski – często ulegające zmianom iloczasowym i jakościowym. Rdzeń to określona idea, która wskazuje pole semantyczne wyrazu. Wstawianie określonych samogłosek, a także afiksów zmienia znaczenie wyrazu w obrębie danego pola.
בִּבְרָכָה |
_________________ יֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ הוּא הָאָדוֹן,
|
|
|
|
|
nike
Administrator
Potwierdzenie wizualne: 125
Pomogła: 1321 razy Dołączyła: 13 Sty 2013 Posty: 13547
Poziom: 71
|
Wysłany: 2014-06-05, 21:39
|
|
|
Brawoooooooooooooooooo David |
_________________ שים לב במי אתה בוטח
patrz komu ufasz !
mile pozdrowionka nike.
|
|
|
|
|
bartek212701
VIP
Potwierdzenie wizualne: 27
Pomógł: 1006 razy Wiek: 31 Dołączył: 19 Mar 2013 Posty: 5722
Poziom: 54
|
Wysłany: 2014-06-06, 12:59
|
|
|
wow, super temat ! |
_________________ Efez. 5:17. Dlatego nie bądźcie nierozsądni, ale rozumiejcie, jaka jest wola Pańska
"Piękno sceny kuszenia można dostrzec tylko wtedy, gdy zamknie się ją w umyśle Chrystusa" Jaaqob
NIEBO - Chrześcijanie tyle mówią o niebie, ponieważ Nowy Testament głosi niebo jako nadzieję dla wierzących (1 Piotra 1:4; Kolosan 1:5; Hebrajczyków 3:1). Mówienie o niebie nie wyklucza wiary w życie na ziemi, ponieważ niebo jest tam, gdzie jest Bóg. Gdy Bóg zstąpi między ludzi i zamieszka wśród nich, to tam będzie też niebo (Objawienie 21:1-5). Wielu komentatorów uważa, że niebo i ziemia staną się jednym. |
|
|
|
|
David 77
Zasłużony
Pomógł: 120 razy Dołączył: 26 Lut 2013 Posty: 1357
Poziom: 31
|
Wysłany: 2014-06-06, 16:57
|
|
|
W linku podanym do Alfabetu są wyszczególnione różnice odnośnie pewnych spółgłosek i dzisiaj chciał bym o tym jeszcze raz przypomnieć
Na początku zdania spółgłoska א- Alef jest to bezdźwięczną spółgłoską i przyjmuje ona brzmienie samogłoski występującej pod nią lub nad nią .
Spółgłoska ב -wet jest wymawiana jako ,, wu''
בּ –Bet wet z kropeczką w środku wymawiamy jako ,, be''
כ -chaf i ך ch końcowe
kiedy chaf mam kropeczkę w środku czytamy tą spółgłoskę jako ,, Ka'' כּ
kolejne dwie spółgłoski to מ -mem i końcowe m - ם
kolejną spółgłoska jest literaka נ-nun i jej odpowiednik końcowa literka n ן
פ fe i końcowe f ף
Kiedy w takiej spółgłosce znajduje się kropeczka to wówczas będziemy ją czytać jako פּ ,, pe''
צ -cadi czytamy jak nasze ,,ce'' i c końcowe ץ
Zatem na końcu wyrazu zawsze występują następujące spółgłoski:
ך ch
ם m
ןn
ף f
ץ c
Kolejna bardzo specyficzna cecha j. hebrajskiego biblijnego (w ogóle starożytnych j. semickich) to jego ASPEKTOWOŚĆ. Czasownik hebrajski w Biblii nie posiada czasu gramatycznego, a jedynie wyraża aspekt czynności: czy jest ona dokonana czy też niedokonana (łac. perfectum i imperfectum). Stwierdzono, że formy perfectum i imperfectum biblijnych czasowników hebrajskich, które my traktujemy jako odpowiednio czas przeszły i czas przyszły, były jedynie informacją, czy czynność się dokonała czy też nie (skończyła się czy też jeszcze trwa). Nie miało natomiast znaczenia, czy dana czynność odbywała się w przeszłości czy przyszłości. Nie ma tu jasnej kategorii czasu (przeszłego, przyszłego), gdyż są miejsca w Biblii, w których imperfectum (klasycznie tłumaczone jako czas nieprzeszły: przyszły lub teraźniejszy) odnosi się do przeszłości; są też miejsca, w których perfectum (klasycznie tłumaczony jako czas przeszły) odnosi się do przyszłości
בִּבְרָכָה |
_________________ יֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ הוּא הָאָדוֹן,
|
|
|
|
|
David 77
Zasłużony
Pomógł: 120 razy Dołączył: 26 Lut 2013 Posty: 1357
Poziom: 31
|
Wysłany: 2014-06-07, 08:28
|
|
|
Po zapoznaniu się z alfabetem przechodzimy do nauki czytanie poszczególnych słów .
Pierwotny tekst hebrajski był zapisany wyłącznie spółgłoskami :
בראשית ברא אלהים את השמים ואת הארץ
Żydzi czytając taki tekst wiedzieli jakie dokładnie do spółgłosek wstawić samogłoski , dla ułatwienia czytania tekstów zapisanych w j. hebrajskim został opracowany pewien system zwany
,,nikud ''. System ten został opracowany w VI-VII w. n.e. przez mędrców masoreckich, aby zapewnić prawidłowy odczyt tekstów biblijnych. Dziś spotyka się go w tekstach religijnych, poezji, książkach dla dzieci, słownikach i podręcznikach do nauki hebrajskiego.
Celem było stworzenie znaków diakrytycznych - najróżniejszych kombinacji kropeczek i kreseczek, "wspomagających" podstawowe litery tworzące wyraz.
Są to tzw. nekudot - oznaczające samogłoski oraz dagesz i mapik - kropki w środku liter, decydujące o sposobie wymowy spółgłosek.
Zatem do spółgłosek dodano samogłoski :
בְּרֵאשִׁית בָּרָא אֱלֹהִים אֵת הַשָׁמַיִם וְאֵת הָאָרֶץ׃
Podaję kolejny filmik gdzie autor omawia sposób odczytywania słów w j hebrajskim .
http://www.youtube.com/watch?v=WT1dzIinCLc
בִּבְרָכָה |
_________________ יֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ הוּא הָאָדוֹן,
|
|
|
|
|
nike
Administrator
Potwierdzenie wizualne: 125
Pomogła: 1321 razy Dołączyła: 13 Sty 2013 Posty: 13547
Poziom: 71
|
Wysłany: 2014-06-07, 09:20
|
|
|
תודה רבה לך דוד
Dziękujemy bardzo tobie David |
_________________ שים לב במי אתה בוטח
patrz komu ufasz !
mile pozdrowionka nike.
|
|
|
|
|
oluss [Usunięty]
Poziom: 97
|
Wysłany: 2014-06-07, 12:26
|
|
|
Ja tam z tego nic nie rozumiem i nie sądze że zrozumiem w najbliższej przyszłości |
|
|
|
|
nike
Administrator
Potwierdzenie wizualne: 125
Pomogła: 1321 razy Dołączyła: 13 Sty 2013 Posty: 13547
Poziom: 71
|
Wysłany: 2014-06-07, 13:06
|
|
|
Popieram i proszę o zastosowanie się. |
_________________ שים לב במי אתה בוטח
patrz komu ufasz !
mile pozdrowionka nike.
|
|
|
|
|
bartek212701
VIP
Potwierdzenie wizualne: 27
Pomógł: 1006 razy Wiek: 31 Dołączył: 19 Mar 2013 Posty: 5722
Poziom: 54
|
Wysłany: 2014-06-07, 20:08
|
|
|
R von Rudnik zu Rabstein napisał/a: | olus napisał/a: | Ja tam z tego nic nie rozumiem i nie sądze że zrozumiem w najbliższej przyszłości |
Nie ma takiej potrzeby.
To co pisze Dawid można traktować jedynie jako ciekawostkę.
Prawdziwa nauka języka, to jest kilka galaktyk dalej...
Jak ktoś chce, niech się uczy, ale serio, a nie po łebkach.
Na hebrajski to myślę, ze trzeba chociaż tak minimum z 5000 godzin... |
Prosze w tym dziale nie przeprowadzac krytyki, kiedy samemu ma się w tym temacie wiedzę poziomu zerowego. Kolejne takie posty będą zwyczajnie w świecie usuwane i traktowane warnami. Czerwona kreska zamiast zniknąć powiększy się |
_________________ Efez. 5:17. Dlatego nie bądźcie nierozsądni, ale rozumiejcie, jaka jest wola Pańska
"Piękno sceny kuszenia można dostrzec tylko wtedy, gdy zamknie się ją w umyśle Chrystusa" Jaaqob
NIEBO - Chrześcijanie tyle mówią o niebie, ponieważ Nowy Testament głosi niebo jako nadzieję dla wierzących (1 Piotra 1:4; Kolosan 1:5; Hebrajczyków 3:1). Mówienie o niebie nie wyklucza wiary w życie na ziemi, ponieważ niebo jest tam, gdzie jest Bóg. Gdy Bóg zstąpi między ludzi i zamieszka wśród nich, to tam będzie też niebo (Objawienie 21:1-5). Wielu komentatorów uważa, że niebo i ziemia staną się jednym. |
|
|
|
|
Krystian
VIP Chrystianin
Potwierdzenie wizualne: 1473
Pomógł: 795 razy Wiek: 51 Dołączył: 12 Kwi 2013 Posty: 6626
Poziom: 56
|
Wysłany: 2014-06-08, 07:32
|
|
|
R von Rudnik zu Rabstein napisał/a: | Nie ma takiej potrzeby.
To co pisze Dawid można traktować jedynie jako ciekawostkę.
Prawdziwa nauka języka, to jest kilka galaktyk dalej...
Jak ktoś chce, niech się uczy, ale serio, a nie po łebkach.
Na hebrajski to myślę, ze trzeba chociaż tak minimum z 5000 godzin |
Jestem zdziwiony Twoją postawą.
David za darmo dzieli się swoją wiedzą.
Wiesz ile kosztuje godzina korepetycji ?
Skoro z Ciebie znawca języka hebrajskiego to podziel się swoją wiedzą.
Krytykować to żadna sztuka. |
_________________ Albowiem tak Bóg umiłował świat, że Syna swego jednorodzonego dał, aby każdy, kto weń wierzy, nie zginął, ale miał żywot wieczny.
Jana 3:16 |
|
|
|
|
nike
Administrator
Potwierdzenie wizualne: 125
Pomogła: 1321 razy Dołączyła: 13 Sty 2013 Posty: 13547
Poziom: 71
|
Wysłany: 2014-06-08, 10:59
|
|
|
Czy mam zamknąć ten temat?
albo może tobie R von Rudnik zu Rabstein, po prostu zablokuję ten temat i będzie spokój, czy tego sobie życzysz? |
_________________ שים לב במי אתה בוטח
patrz komu ufasz !
mile pozdrowionka nike.
|
|
|
|
|
Krystian
VIP Chrystianin
Potwierdzenie wizualne: 1473
Pomógł: 795 razy Wiek: 51 Dołączył: 12 Kwi 2013 Posty: 6626
Poziom: 56
|
Wysłany: 2014-06-08, 12:50
|
|
|
nike napisał/a: | Czy mam zamknąć ten temat?
albo może tobie R von Rudnik zu Rabstein, po prostu zablokuję ten temat i będzie spokój, czy tego sobie życzysz? |
Nike zamknij dla krzyżaka, dla innych userów zostaw |
_________________ Albowiem tak Bóg umiłował świat, że Syna swego jednorodzonego dał, aby każdy, kto weń wierzy, nie zginął, ale miał żywot wieczny.
Jana 3:16 |
|
|
|
|
nike
Administrator
Potwierdzenie wizualne: 125
Pomogła: 1321 razy Dołączyła: 13 Sty 2013 Posty: 13547
Poziom: 71
|
Wysłany: 2014-06-08, 17:53
|
|
|
Ja się uczę klasycznego języka a biblię czytam po hebrajsku, mozna z powodzeniem sobie poradzić.
Ja chcę zeby David ten temat prowadzil i wszystkie te nasze posta zostana wykasowane. |
_________________ שים לב במי אתה בוטח
patrz komu ufasz !
mile pozdrowionka nike.
|
|
|
|
|
David 77
Zasłużony
Pomógł: 120 razy Dołączył: 26 Lut 2013 Posty: 1357
Poziom: 31
|
Wysłany: 2014-06-08, 19:38
|
|
|
R von Rudnik zu Rabstein,
Cytat: | To dlaczego podajesz czytanie współczesne?
Język biblijny dzieli się na kilka zróżnicowanych etapów.
Ten z X w p.n.e. nie jest tym samym co ten z II w. p.n.e. |
A skąd wiesz że jest to odczyt współczesny coś przespałeś , Niektórzy z tzw Ojców Kościoła w II znali język hebrajski uczyli innych tego języka więc weź to pod uwagę .
Podam ci klasyczny przykład odczytu współczesnego i odczytu biblijnego
בְּרֵאשִׁית Bereszit - wymowa hebrajskiego biblijnego
בְּרֵאשִׁית Breszit wymowa współczesna , w języku współczesnym nie wymawia się szewy : pod spółgłoską Bet . Czy widzisz różnice ? |
_________________ יֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ הוּא הָאָדוֹן,
|
Ostatnio zmieniony przez David 77 2014-06-08, 19:43, w całości zmieniany 1 raz |
|
|
|
|
|