|
FORUM MIŁOŚNIKÓW PISMA ŚWIĘTEGO
TWOJE SŁOWO JEST PRAWDĄ (JANA 17:17)
|
Księga Przysłów 30 : 4 porównanie LXX z tekstem hebrajskim |
Autor |
Wiadomość |
Benjamin.Szot [Usunięty]
Poziom: 97
|
Wysłany: 2013-09-12, 13:27 Księga Przysłów 30 : 4 porównanie LXX z tekstem hebrajskim
|
|
|
Księga Przysłów 30 : 4
Septuaginta : przekład interlinearny
τις ανεβη εις τον ουρανον και κατεβη τις σινηγαγεν ανεμους εν κολπω
Kto wstąpił do nieba i zstąpił ? Kto zebrał razem wiatr w swe zanadrze ?
τις σινεστρεψεν υδωρ εν ιματιω τισ εκρατησε παντων ων ακρων της γης
Kto zawinął wody w swój płaszcz ? Kto stworzył wszystkie krańce ziemi ?
τι ονομα αυτω η τι ονομα τοις τεκνοις αυτου ινα γνως
Jakie imię Jego ? i jakie imię synów Jego czy wiesz ?
Ciekawe, że tekst masorecki końcówkę tego wersetu ma inną :
מַה־שְּׁמ֥וֹ וּמַֽה־שֶּׁם־בְּ֝נ֗וֹ כִּ֣י תֵדָֽע׃ co znaczy : " Jakie jest imię Jego i jakie imię Jego syna ? "
Jak to możliwe, aby tłumacze przekładu zwanego Septuagintą ( LXX ) zamiast " syna Jego " odczytali to słowo jako " synów Jego " ?
Wyjaśnienie jest bardzo proste, ponieważ spółgłoskowy tekst z którego korzystali tłumacze Septuaginty nie zawierał punktacji samogłoskowej i słowo בנו mogło być odczytane na dwa sposoby : bądź jako בְּ֝נ֗וֹ czyli " syna jego " , bądź jako בָּנָו czyli " synów Jego " .
Któremu zatem tekstowi wierzysz : Septuagincie czy tekstowi Hebrajskiemu ? |
Ostatnio zmieniony przez Benjamin.Szot 2013-09-12, 13:30, w całości zmieniany 3 razy |
|
|
|
|
David 77
Zasłużony
Pomógł: 120 razy Dołączył: 26 Lut 2013 Posty: 1357
Poziom: 31
|
Wysłany: 2013-09-12, 19:17
|
|
|
Benjamin.Szot,
Cytat: | τι ονομα αυτω η τι ονομα τοις τεκνοις αυτου ινα γνως
Jakie imię Jego ? i jakie imię synów Jego czy wiesz ?
|
Gwoli ścisłości nie synów jego a dzieci jego .
W cytowanym przez ciebie wersecie rzeczownik τοις τεκνοις występuje w celowniku lm . W LXX mamy również takie określanie ,,synów jego - τοὺς υἱοὺς αὐτοῦ , gdzie rodzajnik τοὺς sygnalizuje że owa fraza występuje w bierniku lm.
Zatem chcąc oddać werset ten jako synów jego otrzymamy taki oto zapis :
τι ονομα αυτω η τι ονομα τοὺς υἱοὺς αὐτοῦ ινα γνως
Jakie imię Jego ? (i )jakie imię synów Jego czy wiesz .
Co do trudności w odczytaniu tekstu hebrajskiego to zwrócił na to uwagę biblista Profesor Cohen, obecnie 84-letni, zidentyfikował 1500 niedokładności w tekstach hebrajskich, porównując tysiące średniowiecznych rękopisów. |
_________________ יֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ הוּא הָאָדוֹן,
|
Ostatnio zmieniony przez David 77 2013-09-13, 13:49, w całości zmieniany 4 razy |
|
|
|
|
Benjamin.Szot [Usunięty]
Poziom: 97
|
Wysłany: 2013-09-12, 21:08
|
|
|
David77
Cytat: | Gwoli ścisłości nie synów jego a dzieci jego . |
τεκνον - pierwsze znaczenie to dziecko, ale drugie znaczenie to syn.
Tak podaje : Wielki Słownik Grecko-Polski NT Vocatio, również Slownik Grecko-Polski Zygmunta Węclewskiego.
Cytat: | W cytowanym przez ciebie wersecie rzeczownik τοις τεκνοις występuje w bierniku lm . W LXX mamy również takie określanie ,,synów jego - τοὺς υἱοὺς αὐτοῦ , gdzie rodzajnik τοὺς sygnalizuje że owa fraza występuje w bierniku lm.
Zatem chcąc oddać werset ten jako synów jego otrzymamy taki oto zapis :
τι ονομα αυτω η τι ονομα τοὺς υἱοὺς αὐτοῦ ινα γνως
Jakie imię Jego ? (i )jakie imię synów Jego czy wiesz . |
Co ma piernik do wiatraka ? cytuję z Septuaginty, a nie z jakiegoś wydumanego tekstu !
Cytat: | Co do trudności w odczytaniu tekstu hebrajskiego to zwrócił na to uwagę biblista Profesor Cohen, obecnie 84-letni, zidentyfikował 1500 niedokładności w tekstach hebrajskich, porównując tysiące średniowiecznych rękopisów. |
Menachem Cohen naprawiał błędy wydania Hebrajskiej Biblii Ben Chajima. Dotyczyło to akcentów, cantillation ( te'amim ) które kopiowane przez wieki uległy zniekształceniu. Te niedokładności zostały wykryte i tekst został skorygowany. Wszystkie te niedokladności nie miały żadnego wpływu na znaczenie biblijnego tekstu hebrajskiego.
A co do znaczących błędów i zniekształceń to jest ich całe mnóstwo nie w tekście hebrajskim, lecz w t.zw. Septuagincie. Jeśli ponadto Orygenes cytował w piątej kolumnie Hexapli Septuagintę, to znaczyłoby że apokryfy, które znalazły się w Septuagincie zostały w niej umieszczone na długo przed ich napisaniem.
Te i tym podobne absurdy widoczne w tekście Septuaginty sprawiły, że na ten tekst zawsze patrzono nieufnie w Judei i Septuaginta nigdy nie była tam uznana za tekst wiarygodny.
Ale jeśli ktoś uważa, że jest inaczej i że należy odczytywać tekst hebrajski poprzez tekst Septuaginty, to niech wytłumaczy, której wersji Przyp. 30 : 4 się trzyma - masoreckiej czy LXX i dlaczego. |
Ostatnio zmieniony przez Benjamin.Szot 2013-09-12, 21:09, w całości zmieniany 1 raz |
|
|
|
|
David 77
Zasłużony
Pomógł: 120 razy Dołączył: 26 Lut 2013 Posty: 1357
Poziom: 31
|
Wysłany: 2013-09-12, 23:49
|
|
|
Benjamin.Szot,
Cytat: |
τεκνον - pierwsze znaczenie to dziecko, ale drugie znaczenie to syn.
Tak podaje : Wielki Słownik Grecko-Polski NT Vocatio, również Slownik Grecko-Polski Zygmunta Węclewskiego. |
W grece na oznaczenie dziecka używa się 2 określania
1 ) παιδίων -dziecko niemowlę w aspekcie wieku .
Wielki Słownik Grecko-Polski NT Vocatio Str 456.
,, dzieciątko ,dziecię , dziecko . Mat 2:9
2) τεκνον - jako dziecko w ogólnym znaczeniu jak i do starszego okresu życia
Cytat: | Co ma piernik do wiatraka ? cytuję z Septuaginty, a nie z jakiegoś wydumanego tekstu ! |
Wystarczy sobie zadać pytanie jakiego określenia używają pisarze LXX gdy chodzi o frazę ,, synów jego '' ?
2 mój 28:41 τοὺς υἱοὺς αὐτοῦ synów jego ,
5 mój 2:33 τοὺς υἱοὺς αὐτοῦ synów jego ,
Sęd 9:18 τοὺς υἱοὺς αὐτοῦ -synów jego |
_________________ יֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ הוּא הָאָדוֹן,
|
|
|
|
|
aleksander
Racjonalista.
Pomógł: 13 razy Dołączył: 17 Sty 2013 Posty: 79 Skąd: Z...
Poziom: 7
|
Wysłany: 2013-09-13, 07:28
|
|
|
Tyle,że imię odnosi się do jednej osoby,zaś imiona do wielu.Dlaczego zatem nie napisano:jakie są imiona synów jego? |
_________________ Myślenie ma przyszłość.
Dnia 21 kwietnia opuściłem forum.
|
|
|
|
|
Benjamin.Szot [Usunięty]
Poziom: 97
|
Wysłany: 2013-09-13, 09:35
|
|
|
kaszuw_tora
Cytat: | Tyle,że imię odnosi się do jednej osoby,zaś imiona do wielu.Dlaczego zatem nie napisano:jakie są imiona synów jego? |
Bardzo trafne pytanie. Otóż, co niektórzy nie widzą, że tekst Septuaginty jest tłumaczeniem tekstu hebrajskiego, a w tekście hebrajskim występuje jak wół słowo בֵּן to znaczy syn.
Ponadto werset z Księgi Przysłów 30 : 4 w wersji Septuaginty pokazuje, że tłumaczom tego wersetu najwyraźniej przeszkadzało oddanie słowa hebrajskiego בֵּן poprzez greckie słowo υἱός - co znaczy przede wszystkim - syn . Pytanie dlaczego ?
Otóż, wyjaśnienie tego jest bardzo proste. Werset ten potwierdza tezę, że Septuaginta powstała nie w erze przed Chrystusem, lecz po Chrystusie, kiedy doszło do odstępstwa i kiedy stworzono błędną teologię o jedynym Synu Bożym.
Podobną sytuację widać w wersecie z księgi Hioba 38 : 7. W tekście hebrajskim napisano :
בְּרָן־יַ֭חַד כֹּ֣וכְבֵי בֹ֑קֶר וַ֝יָּרִ֗יעוּ כָּל־בְּנֵ֥י אֱלֹהִֽים׃
co znaczy : " gdy śpiewały razem gwiazdy poranne i wykrzykiwali z radości wszyscy synowie Boga "
ale w Septuagincie w tym miejscu napisano :
ὅτε ἐγενήθησαν ἄστρα, ᾔνεσάν με φωνῇ μεγάλῃ πάντες ἄγγελοί μου
co znaczy : " kiedy gwiazdy powstały, wszyscy aniołowie wychwalali mnie wielkim głosem. " |
Ostatnio zmieniony przez Benjamin.Szot 2013-09-13, 09:36, w całości zmieniany 1 raz |
|
|
|
|
aleksander
Racjonalista.
Pomógł: 13 razy Dołączył: 17 Sty 2013 Posty: 79 Skąd: Z...
Poziom: 7
|
Wysłany: 2013-09-13, 10:45
|
|
|
Tak,dokładnie jest tam słowo `ben`. |
_________________ Myślenie ma przyszłość.
Dnia 21 kwietnia opuściłem forum.
|
|
|
|
|
Benjamin.Szot [Usunięty]
Poziom: 97
|
Wysłany: 2013-09-14, 09:01
|
|
|
kaszuw_tora
Cytat: | Tak,dokładnie jest tam słowo `ben`. |
Tak faktycznie jest i w takim razie wszyscy, dla których autorytetem jest Septuaginta mają poważny problem ponieważ Księga Przysłów 30 : 4
zaprzecza teologii trynitarnej według, której Syn Boży jest tylko jeden ! |
Ostatnio zmieniony przez Benjamin.Szot 2013-09-14, 09:01, w całości zmieniany 1 raz |
|
|
|
|
David 77
Zasłużony
Pomógł: 120 razy Dołączył: 26 Lut 2013 Posty: 1357
Poziom: 31
|
Wysłany: 2013-09-15, 22:39
|
|
|
Benjamin.Szot,
Cytat: | zaprzecza teologii trynitarnej według, której Syn Boży jest tylko jeden ! |
Pierwszy ras słyszę żeby Trynitarianie mówili że Syn Boży jest tylko jeden , podaj link gdzie można o tym przeczytać |
_________________ יֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ הוּא הָאָדוֹן,
|
|
|
|
|
Benjamin.Szot [Usunięty]
Poziom: 97
|
Wysłany: 2013-09-16, 09:21
|
|
|
David77
W bardzo wielu podręcznikach teologii trynitarnej znajdziesz takie określenie. |
Ostatnio zmieniony przez Benjamin.Szot 2013-09-16, 09:21, w całości zmieniany 1 raz |
|
|
|
|
David 77
Zasłużony
Pomógł: 120 razy Dołączył: 26 Lut 2013 Posty: 1357
Poziom: 31
|
Wysłany: 2013-09-16, 11:01
|
|
|
Benjamin.Szot,
Cytat: |
David77
W bardzo wielu podręcznikach teologii trynitarnej znajdziesz takie określenie. |
Znam wiele stron Trynitarnych lecz na żadnej z niej nie pada argument że Syn Boży był tylko jeden ,co więcej w BT którą opracowali Trynitarianie czytamy :
Hiob 1:6 Zdarzyło się pewnego dnia, gdy synowie Boży udawali się, by stanąć przed Panem, że i szatan też poszedł z nimi BT
Hiob 38: 6 6) Na czym się słupy wspierają? Kto założył jej kamień węgielny (7) ku uciesze porannych gwiazd, ku radości wszystkich synów Bożych?
Gdyby KK twierdził że Syn Boży jest tylko jeden czy nie przetłumaczył by tych wersetów inaczej aby usunąć z tekstu określenie ,, Synowie Boży '' ? |
_________________ יֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ הוּא הָאָדוֹן,
|
|
|
|
|
Benjamin.Szot [Usunięty]
Poziom: 97
|
Wysłany: 2013-09-16, 11:30
|
|
|
David77
Nie znasz teologii trynitarnej. Według niej : termin „Syn Boga” ma znaczenie teologiczne. Znajdujemy je zarówno w Nowym Testamencie, jak i w późniejszej teologii chrześcijańskiej. Termin „Syn Boga” w znaczeniu teologicznym odnosi się wyłącznie do Jezusa Chrystusa dlatego, że jest Bogiem, ma boską naturę. cyt.
Jest to oczywiście ewidentna bzdura. Ale jeśli chodzi o Septuagintę, a raczej tych którzy ją spreparowali - to właśnie dlatego w wersecie z księgi Hioba wyrażenie Benej Elohim oddali przez pantes angelloi mou
natomiast w wersecie z księgi Przysłów 30 : 4 widzieli nie Banaw Boga - Synów Boga ( gr. Uioi ), lecz tekna - dzieci Boga.
Kumasz o co chodzi ? |
Ostatnio zmieniony przez Benjamin.Szot 2013-09-16, 11:31, w całości zmieniany 1 raz |
|
|
|
|
David 77
Zasłużony
Pomógł: 120 razy Dołączył: 26 Lut 2013 Posty: 1357
Poziom: 31
|
Wysłany: 2013-09-16, 17:01
|
|
|
Benjamin.Szot,
Cytat: | Nie znasz teologii trynitarnej. Według niej : termin „Syn Boga” ma znaczenie teologiczne. Znajdujemy je zarówno w Nowym Testamencie, jak i w późniejszej teologii chrześcijańskiej. Termin „Syn Boga” w znaczeniu teologicznym odnosi się wyłącznie do Jezusa Chrystusa dlatego, że jest Bogiem, ma boską naturę. cyt.
Jest to oczywiście ewidentna bzdura. Ale jeśli chodzi o Septuagintę, a raczej tych którzy ją spreparowali - to właśnie dlatego w wersecie z księgi Hioba wyrażenie Benej Elohim oddali przez pantes angelloi mou
natomiast w wersecie z księgi Przysłów 30 : 4 widzieli nie Banaw Boga - Synów Boga ( gr. Uioi ), lecz tekna - dzieci Boga.
Kumasz o co chodzi ? |
Twojej słowa :
Cytat: | zaprzecza teologii trynitarnej według, której Syn Boży jest tylko jeden ! |
Gdyby tak było to w podanych przez zemnie cytatach nie tłumaczyli by tych fragmentów jako ,, Synowie Boży'' więc już w pierwszej rozmowie z obrońcami Trójcy poległ byś bo powiedziano by ci że rozsiewasz plotki
Cytat: | est to oczywiście ewidentna bzdura. Ale jeśli chodzi o Septuagintę, a raczej tych którzy ją spreparowali - to właśnie dlatego w wersecie z księgi Hioba wyrażenie Benej Elohim oddali przez pantes angelloi mou
|
Kim więc są opisani w Hioba 1:6 ci synowie Boży wytłumaczenie znajdujesz w LXX są to aniołowie , a może chodzi o kogoś innego ? może to jacyś giganci bo i taką interpretacje słyszałem . |
_________________ יֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ הוּא הָאָדוֹן,
|
Ostatnio zmieniony przez David 77 2013-09-16, 17:03, w całości zmieniany 1 raz |
|
|
|
|
Benjamin.Szot [Usunięty]
Poziom: 97
|
Wysłany: 2013-09-16, 21:35
|
|
|
David77
człowieku ty w ogóle nie kumasz co ja piszę i o co chodzi w tym wszystkim |
Ostatnio zmieniony przez Benjamin.Szot 2013-09-16, 21:35, w całości zmieniany 1 raz |
|
|
|
|
David 77
Zasłużony
Pomógł: 120 razy Dołączył: 26 Lut 2013 Posty: 1357
Poziom: 31
|
Wysłany: 2013-09-18, 09:13
|
|
|
Benjamin.Szot,
Cytat: |
człowieku ty w ogóle nie kumasz co ja piszę i o co chodzi w tym wszystkim |
1) Wysunąłeś zarzut którego nie potrafisz obronić : Stwierdziłeś że Trynitarianie uczą że Syn Boży jest tylko jeden co jest nieprawdą ,
2 ) Hiob 1: 6 kim są tam opisani Synowie Boży ?
a) Aniołowie czy może jacyś olbrzymi ? jeżeli aniołowie to LXX ma tutaj racje
przemyśl sobie dokładnie swoją odpowiedź |
_________________ יֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ הוּא הָאָדוֹן,
|
|
|
|
|
|
Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach Nie możesz załączać plików na tym forum Możesz ściągać załączniki na tym forum
|
Dodaj temat do Ulubionych Wersja do druku
|
|