FORUM MIŁOŚNIKÓW PISMA ŚWIĘTEGO Strona Główna FORUM MIŁOŚNIKÓW PISMA ŚWIĘTEGO
TWOJE SŁOWO JEST PRAWDĄ (JANA 17:17)

FAQFAQ  SzukajSzukaj  UżytkownicyUżytkownicy  GrupyGrupy  StatystykiStatystyki
RejestracjaRejestracja  ZalogujZaloguj  AlbumAlbum  DownloadDownload

Poprzedni temat «» Następny temat
Jezus jest Panem
Autor Wiadomość
nike 
Administrator


Potwierdzenie wizualne: 125
Pomogła: 1321 razy
Dołączyła: 13 Sty 2013
Posty: 13628
Poziom: 71
HP: 9650/29245
 33%
MP: 0/13963
 0%
EXP: 407/608
 66%
Wysłany: 2014-06-19, 12:18   

tonowyja, Mozesz podać teksty, bo trudno jest dyskutować nie mając podłoża. :-D
_________________
שים לב במי אתה בוטח
patrz komu ufasz !
mile pozdrowionka nike.
 
     
David 77
Zasłużony

Pomógł: 120 razy
Dołączył: 26 Lut 2013
Posty: 1357
Poziom: 31
HP: 76/2536
 3%
MP: 1211/1211
 100%
EXP: 77/104
 74%
Wysłany: 2014-06-19, 14:27   

tonowyja

Cytat:
Nie ma w Biblii,w oryginale, słowa,które przetłumaczone na język polski oznaczałoby:chrześcijanin.
Słowo:


Ależ jest nie tylko w tłumaczeniu na j polski :

ό χριστιανός- Należący do Pomazańca , związany z Chrystusem , chrześcijanin
Słownik Grecko- polski NT wyd Vocatio Str 657

Słownik grecko - polski Zofii Abrahamowiczówny ό χριστιανός -

Chrześcijanin Str 644

Czy uważasz że zarówno Popowski jak i Abrahamowiczówna się mylą

Cytat:


Słowo: baptismós (gr. βαπτισμός od czasownika βαπτίζω),które tłumaczone jest na język polski jako:chrzest i oznaczające: zanurzenie ,nie jest użyte jako określenie:uczniów,wyznawców Jezusa.
Użyto w Biblii trzy razu słowa Chrystisnoi nie zaś Baptismo jako określenie na uczniów Jezusa.
Jaśniej już nie można.


O tym to już ci psiałem wiec przyjmij do wiadomości że słowo Chrześcijanin z j greckiego pochodzi od Chrystusa nie zaś od chrztu :-D Tak tłumaczą fachowe słowniki więc chcesz polemizować z fachowcami ?

_________________
יֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ הוּא הָאָדוֹן,
 
     
chasid 

Potwierdzenie wizualne: 1974
Pomógł: 6 razy
Dołączył: 29 Kwi 2014
Posty: 53
Poziom: 6
HP: 0/104
 0%
MP: 49/49
 100%
EXP: 2/14
 14%
Wysłany: 2014-06-19, 14:48   

Słowa,które zapodałeś to:``Christianoi`` co w przetłumaczeniu na j.polski oznacza ``Chrystusowy/wi``,czyli:``Należący do Chrystusa``.
W Polsce,na określenie `ucznia Jezusa`,`wierzącego w Jezusa`,używa się słowa `chrześcijanin` , ale nie jest ono przetłumaczone zgodnie z tym,co podaje ``Słowo Boże ``--patrz,przykład wyżej.

Obiecałem,że dalej się nie wypowiadam w tym temacie,bo rzeczywiście to nie ma sensu.Zrobiłem wyjątek ze względu na innych piszących,aby nie zostali wprowadzeni w błąd.
Uszanuj to,że ja nie będę odpowiadał na Twoje wypowiedzi,które są niezgodne z prawdą, i nie odpowiadaj na moje.

Proszę wszystkich czytających aby zrozumieli,że w Biblii nie występuje słowo ``chrześcijanin``.
To słowo powstało min.w Polsce na określenie osoby wierzącej w Chrystusa ale etymologicznie pochodzi od słowa:`chrzest`,`chrzcić`. Choć powinno dokładnie brzmieć:`chrzczeniec ` --i tak brzmiało kiedyś-- to nie jest ono zgodne z zapisem jaki znajduje się w Biblii.
W wielu krajach świata słowo to przetłumaczone jest dosłownie ze słowa `Christianoi` i stąd wiernych nazywa się `chrystianami ` nie zaś `chrześcijanami`.

Nike,zapodam w najbliższym czasie.Obiecuję. :)
_________________
Codziennie próbować od nowa.
 
     
chasid 

Potwierdzenie wizualne: 1974
Pomógł: 6 razy
Dołączył: 29 Kwi 2014
Posty: 53
Poziom: 6
HP: 0/104
 0%
MP: 49/49
 100%
EXP: 2/14
 14%
Wysłany: 2014-06-19, 15:08   

nike napisał/a:
tonowyja, Mozesz podać teksty, bo trudno jest dyskutować nie mając podłoża. :-D




``καὶ εὑρὼν ἤγαγεν εἰς Ἀντιόχειαν. ἐγένετο δὲ αὐτοῖς καὶ ἐνιαυτὸν ὅλον συναχθῆναι ἐν τῇ ἐκκλησίᾳ καὶ διδάξαι ὄχλον ἱκανόν, χρηματίσαι τε πρώτως ἐν Ἀντιοχείᾳ τοὺς μαθητὰς Χριστιανούς.``.[Dzieje Apostolskie 11:26.]

Słowo tutaj zapodane to ``Christianos``,co oznacza:``Chrystusowy/wi``,nie zaś ``chrześcijanie``.

Przetłumaczono je w Bibliach polskich na ``chrześcijanie``, ale nie oznacza ono tego słowa.

``ὁ δὲ Ἀγρίππας πρὸς τὸν Παῦλον· ἐν ὀλίγῳ με πείθεις Χριστιανὸν ποιῆσαι.`` [Dzieje Apostolskie 26:28.]

Widać wyraźnie,że słowo użyte nie oznacza chrześcijanina.[Chrystianos]

``εἰ δὲ ὡς χριστιανός, μὴ αἰσχυνέσθω, δοξαζέτω δὲ τὸν θεὸν ἐν τῷ μέρει τούτῳ.``[1 Piotra 4:16.]

I znowu słowo:``Christianos``,co jak wiemy nie oznacza ``chrześcijanin`` ale ``Chrystusowy``.

Nie ma się co upierać ale przyjąć to co jest prawdą.
_________________
Codziennie próbować od nowa.
 
     
David 77
Zasłużony

Pomógł: 120 razy
Dołączył: 26 Lut 2013
Posty: 1357
Poziom: 31
HP: 76/2536
 3%
MP: 1211/1211
 100%
EXP: 77/104
 74%
Wysłany: 2014-06-19, 15:25   

tonowyja,

Cytat:
Słowa,które zapodałeś to:``Christianoi`` co w przetłumaczeniu na j.polski oznacza ``Chrystusowy/wi``,czyli:``Należący do Chrystusa``.


Czy ty czytasz co napisałem ?

ό χριστιανός- Należący do Pomazańca , związany z Chrystusem , chrześcijanin
Słownik Grecko- polski NT wyd Vocatio Str 657

Słownik grecko - polski Zofii Abrahamowiczówny ό χριστιανός -

Chrześcijanin Str 644

1 Piotr 4:16 εἰ δὲ ὡς Χριστιανός, μὴ αἰσχυνέσθω, δοξαζέτω δὲ τὸν θεὸν ἐν τῷ ὀνόματι τούτῳ.

czy w powyższym wątku podałem słowo lm ,, Christianoi'' skąd ty to wziąłeś ?

Cytat:

Obiecałem,że dalej się nie wypowiadam w tym temacie,bo rzeczywiście to nie ma sensu.Zrobiłem wyjątek ze względu na innych piszących,aby nie zostali wprowadzeni w błąd.


Inni mają rozum i sami potrafią myśleć więc twoje wprowadzanie ludzi w błąd na nikim tutaj nie robi większego wrażenia .
_________________
יֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ הוּא הָאָדוֹן,
 
     
Odbić Konstantynopol!
[Usunięty]

Poziom: 97
HP: 81367/88443
 92%
MP: 0/42228
 0%
EXP: 198/1408
 14%
Wysłany: 2014-06-19, 15:37   

tonowyja napisał/a:
etymologicznie wywodzi się od chrztu.


Wg pseudoetymologii mniemanej i uzłośliwionej.
 
     
chasid 

Potwierdzenie wizualne: 1974
Pomógł: 6 razy
Dołączył: 29 Kwi 2014
Posty: 53
Poziom: 6
HP: 0/104
 0%
MP: 49/49
 100%
EXP: 2/14
 14%
Wysłany: 2014-06-19, 16:03   

Chrystusowy/Chrystusowi nie oznacza:Chrześcijanin/Chrześcijanie,choćby nie wiem jak zaklinać rzeczywistość.
`Chrześcijanin` oznacza:`ochrzczony` od słowa `chrzest`.O czym była już mowa kilkukrotnie.
W Polsce przyjęło się nazywać osoby wierzące w Jezusa Chrystusa słowem:`chrześcijanie`.
Ale słowa użyte w Biblii na oznaczenie uczniów Jezusa brzmiało:`Christianoi` co oznacza:`Chrystusowi.`
Nazwa nie jest istotna.Dlatego niech sobie każdy nazywa jak chce.Podałem to jako informację i tyle.Jeśli komu zależy na tym aby trwać w swoim przekonaniu wbrew słuszności,nic na to nie poradzę.
Mamy wolność słowa i wyznania.
Z mojej strony to tyle.
Jeśli ktoś zechce merytorycznie na ten temat pogadać,jestem do dyspozycji.
Pozdrawiam!
__________________________________
P.S.

Cytat:
Inni mają rozum i sami potrafią myśleć więc twoje wprowadzanie ludzi w błąd na nikim tutaj nie robi większego wrażenia .

Proszę odnosić się merytorycznie do wypowiedzi i unikać wycieczek osobistych.
_________________
Codziennie próbować od nowa.
 
     
David 77
Zasłużony

Pomógł: 120 razy
Dołączył: 26 Lut 2013
Posty: 1357
Poziom: 31
HP: 76/2536
 3%
MP: 1211/1211
 100%
EXP: 77/104
 74%
Wysłany: 2014-06-19, 19:07   

tonowyja,
Cytat:

Chrystusowy/Chrystusowi nie oznacza:Chrześcijanin/Chrześcijanie,choćby nie wiem jak zaklinać rzeczywistość.
`Chrześcijanin` oznacza:`ochrzczony` od słowa `chrzest`.O czym była już mowa kilkukrotnie.
W Polsce przyjęło się nazywać osoby wierzące w Jezusa Chrystusa słowem:`chrześcijanie`.
Ale słowa użyte w Biblii na oznaczenie uczniów Jezusa brzmiało:`Christianoi` co oznacza:`Chrystusowi.`
Nazwa nie jest istotna.Dlatego niech sobie każdy nazywa jak chce.Podałem to jako informację i tyle.Jeśli komu zależy na tym aby trwać w swoim przekonaniu wbrew słuszności,nic na to nie poradzę.
Mamy wolność słowa i wyznania.
Z mojej strony to tyle.
Jeśli ktoś zechce merytorycznie na ten temat pogadać,jestem do dyspozycji.
Pozdrawiam!


Proponuję ci abyś spytał kogoś kto tak cie w błąd wprowadził od jakiego Słowa w Słowniku grecko- polskim wywodzi się określenie ,, Chrześcijanin ''

Podaj chociaż jeden taki słownik gdzie mogę sprawdzić iż słowo chrześcijanin pochodzi od chrztu - Słownik Grecko- Polski :-D
_________________
יֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ הוּא הָאָדוֹן,
 
     
-=nieznajomy=- 
panmojbogmoj.eu

Dołączył: 07 Cze 2014
Posty: 18
Poziom: 2
HP: 0/30
 0%
MP: 14/14
 100%
EXP: 8/8
 100%
Wysłany: 2014-06-19, 21:58   

Nie nie mam zamiaru nigdy wierzyć w trójce czy dwójce Bóg Jest JEDEN !!
I tak jak kolega TONOWYJA stwierdził Byli to uczniowie Pana Jezusa , Jak w innym miejscu się określają Sługami Pana Jezusa Boga Najwyższego
A uczniowie nigdy sie nie nazywali chrześcijanami
I po raz kolejny pytam czy ktoś z was jest może rodowitym Izraelitą lub zna hebrajski ?
Bo Z tego co wiem To w hebrajskim słowa mają różne znaczenia zależy od kontekstu i tylko Żyd może zrozumieć Żyda
Tak Wiec po raz kolejny napisze że Bóg jest na tyle sprawiedliwy że uważa że należy znać tylko biblie żeby poznać Boga a nie jakieś słowniki i inne głupoty .

I tak właśnie byście zrozumieli że Apostołowie nie mogli nazywać się chrześcijanami bo gdy zrozumieli słowo Boże przestali się chrzcić bo chrzest wodą nie ma znaczenia .
Jeden Bóg , Jedna wiara ,Jeden Chrzest
_________________
1:18 Albowiem mowa o krzyżu jest głupstwem dla tych, którzy giną, natomiast dla nas, którzy dostępujemy zbawienia, jest mocą Bożą.
1:19 Napisano bowiem: Wniwecz obrócę mądrość mądrych, a roztropność roztropnych odrzucę.

panmojbogmoj.eu
 
     
David 77
Zasłużony

Pomógł: 120 razy
Dołączył: 26 Lut 2013
Posty: 1357
Poziom: 31
HP: 76/2536
 3%
MP: 1211/1211
 100%
EXP: 77/104
 74%
Wysłany: 2014-06-19, 22:24   

-=nieznajomy=-,
Cytat:

Nie nie mam zamiaru nigdy wierzyć w trójce czy dwójce Bóg Jest JEDEN !!
I tak jak kolega TONOWYJA stwierdził Byli to uczniowie Pana Jezusa , Jak w innym miejscu się określają Sługami Pana Jezusa Boga Najwyższego
A uczniowie nigdy sie nie nazywali chrześcijanami
I po raz kolejny pytam czy ktoś z was jest może rodowitym Izraelitą lub zna hebrajski ?
Bo Z tego co wiem To w hebrajskim słowa mają różne znaczenia zależy od kontekstu i tylko Żyd może zrozumieć Żyda
Tak Wiec po raz kolejny napisze że Bóg jest na tyle sprawiedliwy że uważa że należy znać tylko biblie żeby poznać Boga a nie jakieś słowniki i inne głupoty .

I tak właśnie byście zrozumieli że Apostołowie nie mogli nazywać się chrześcijanami bo gdy zrozumieli słowo Boże przestali się chrzcić bo chrzest wodą nie ma znaczenia .
Jeden Bóg , Jedna wiara ,Jeden Chrzest


שטויות במיץ עגבניות
_________________
יֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ הוּא הָאָדוֹן,
 
     
chasid 

Potwierdzenie wizualne: 1974
Pomógł: 6 razy
Dołączył: 29 Kwi 2014
Posty: 53
Poziom: 6
HP: 0/104
 0%
MP: 49/49
 100%
EXP: 2/14
 14%
Wysłany: 2014-06-20, 09:03   

-=nieznajomy=-, zapewne uczniowie Jezusa mówili po aramejsku i pewnie po hebrajsku.Dlatego nawet to,co napisane w Nowym Testamencie nie oddaje tego jak to było w rzeczywistości.Bo nawet wyżej rozpatrywany przykład o nazywaniu uczniów Jezusa:``Christianoi`` nie jest adekwatny.Dlaczego?Otóż jak wiemy,po hebrajsku ``Chrystus`` to ``Mesjasz``- [org.Meszijah]. Tak więc możliwe,że na uczniów czy wyznawców Jezusa mówiono:``Mesjaszowi``,``Mesjanistyczni`` lub ``Nazarejczycy``,od nazwy miejscowości z której pochodził.
Są zresztą dowody na to,że nazywano ich również ``Nazarejczykami``.
Gdyby w polskich Bibliach przetłumaczono dokładnie słowo ``Christianoi``,``Christianos``,to nie byłoby dylematów jak te tutaj.Ale jak wyżej napisałem,przyjęło się w Polsce wierzących w `Jezusa Chrystusa `nazywać `chrześcijanami` i tak zostało do dziś.
Ale to wszystko nie jest aż tak istotne.

Co do chrztu to jego znaczenie jest ważne i był on znany jeszcze przed Chrztem Janowym,i w j.hebrajskim nazywało się go twilą;[Twila / towel / tawal / litbol- zanurzyć,zamoczyć,zanurzyć się.]
Chrzest opisywany w Nowym Testamencie jest [zanurzeniem] w osobę Jezusa.Chrzest to zanurzenie a w tym przypadku,zanurzenie się w osobie Jezusa, w jego śmierci i zmartwychwstaniu,ponieważ to z Jezusem masz umrzeć dla świat i grzechu i z Jezusem masz się narodzić do życia w Bogu i z Bogiem.
Dlatego właśnie wszystkie przykłady w Biblii opisują `chrzest` w `imię Jezusa`.
Pozdrawiam!
_________________
Codziennie próbować od nowa.
Ostatnio zmieniony przez chasid 2014-10-06, 14:01, w całości zmieniany 1 raz  
 
     
David 77
Zasłużony

Pomógł: 120 razy
Dołączył: 26 Lut 2013
Posty: 1357
Poziom: 31
HP: 76/2536
 3%
MP: 1211/1211
 100%
EXP: 77/104
 74%
Wysłany: 2014-06-20, 09:39   

tonowyja,

Cytat:
Otóż jak wiemy,po hebrajsku ``Chrystus`` to ``Mesjasz``- [org.Meszijah]. Tak więc możliwe,że na uczniów czy wyznawców Jezusa mówiono:``Mesjaszowi``,``Mesjanistyczni`` lub ``Nazarejczycy``,od nazwy miejscowości z której pochodził.


Od jakiego słowo w NT w j hebrajskim pochodzi określenie chrześcijanin ? jak to brzmi po hebrajsku ?
_________________
יֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ הוּא הָאָדוֹן,
 
     
chasid 

Potwierdzenie wizualne: 1974
Pomógł: 6 razy
Dołączył: 29 Kwi 2014
Posty: 53
Poziom: 6
HP: 0/104
 0%
MP: 49/49
 100%
EXP: 2/14
 14%
Wysłany: 2014-06-20, 09:48   

David 77 napisał/a:
tonowyja,

Cytat:
Otóż jak wiemy,po hebrajsku ``Chrystus`` to ``Mesjasz``- [org.Meszijah]. Tak więc możliwe,że na uczniów czy wyznawców Jezusa mówiono:``Mesjaszowi``,``Mesjanistyczni`` lub ``Nazarejczycy``,od nazwy miejscowości z której pochodził.


Od jakiego słowo w NT w j hebrajskim pochodzi określenie chrześcijanin ? jak to brzmi po hebrajsku ?


Jeśli przyjąć jak mówiono na uczniów Jezusa według tego,że Jezusa nazywano:``Nazarejczykiem`` to będzie to:``nocri / nocrija / nocrim / nocrijot``-[Nazarejczyk/nazarejka/nazarejczycy/nazarejki/nazaretanki.]

Ale nazywano również od słowa ``Mesjasz`` co podałem wyżej.

Jeśli by nazywali od ``chrztu``,choć, nigdy tego nie czyniono,to wtedy:``hatbala``[chrzest]; chatbal,chatbalim; [także: twila].

Sami zaś wyznawcy nazywali siebie:``braćmi``,``świętymi``,``uczniami``:

[brat / bracia: ach / achim (achej)];

[święty/sprawiedliwy: cadik / cadika/ cadeket / cadikim / cadikot ];

[uczeń / uczniowie: talmid / talmidim].
_________________
Codziennie próbować od nowa.
Ostatnio zmieniony przez chasid 2014-06-20, 10:02, w całości zmieniany 1 raz  
 
     
Odbić Konstantynopol!
[Usunięty]

Poziom: 97
HP: 81367/88443
 92%
MP: 0/42228
 0%
EXP: 198/1408
 14%
Wysłany: 2014-06-20, 09:59   

 
     
David 77
Zasłużony

Pomógł: 120 razy
Dołączył: 26 Lut 2013
Posty: 1357
Poziom: 31
HP: 76/2536
 3%
MP: 1211/1211
 100%
EXP: 77/104
 74%
Wysłany: 2014-06-20, 17:14   

Określenie chrześcijanin, chrześcijanie w całym NT zostało użyta 3X

Dz 11:26 a gdy go znalazł, przyprowadził go do Antiochii. I tak się ich sprawy ułożyły, że przez cały rok przebywali razem w zborze i nauczali wielu ludzi; w Antiochii też nazwano po raz pierwszy uczniów chrześcijanami (Χριστιανούς -mas) acc pl)

Dz 26:28 A na to Agryppa do Pawła: Niedługo, a przekonasz mnie, bym został chrześcijaninem. (Χριστιανὸν-(mas) acc sg)

1 Piotr 4:16 Wszakże jeśli cierpi jako chrześcijanin,(Χριστιανός-(mas) nom sg) niech tego nie uważa za hańbę, niech raczej tym imieniem wielbi Boga.

Odnośnie języka hebrajskiego to podawane są dwa określania

1 )

Dz 11:26 : מְשִׁיחִיִּים lm

Dz 26:28 מְשִׁיחִי -lp

1 Piotr 4:16 מְשִׁיחִי -lp .

http://www.kirjasilta.net/hadash/Maa.html

>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>

2) Dz 11:26 מְשִׁיחִיִּים

Dz 26:28 נָצְרִי

1 Piotr 4: 16 הַמְּשִׁיחִיִּים

http://www.sarshalom.us/r...l/1peter.html#4
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>

Dz 11:26 מְשִׁיחִיִּים׃

Dz 26:28 מְשִׁיחֲךָ

1 Piotr 4:16 הַמָּשִׁיחַ

http://www.ancient-hebrew.org/13_05_acts.html#


Co prawda naśladowców Jezusa nazywano pogardliwie sektą nazarejczyków stąd też niektórzy tłumacze tłumacząc z tekstu greckiego na hebrajski używają takiego określenia jak Nazarejczyk , lecz było to jedynie pogardliwe określenie nie używane przez naśladowców Jezusa .

Jest też nie logiczne jak i nie do przyjęcia że cały NT pierwotnie był napisany w j hebrajskim - powód bardzo prosty każdy kto przyjmował naukę Jezusa a nie był Żydem nie znał j hebrajskiego więc owa hipoteza upada jak domek z kart .

Cytat:
Jeśli przyjąć jak mówiono na uczniów Jezusa według tego,że Jezusa nazywano:``Nazarejczykiem`` to będzie to:``nocri / nocrija / nocrim / nocrijot``-[Nazarejczyk/nazarejka/nazarejczycy/nazarejki/nazaretanki.]


Krótko do samej wymowa słowa Nazarejczyk :

הַנָּזִיר Ha Nnazri

הַ - rodzajnik określony (Ten )
נָּ - spółgłoska ,, Nun z kropeczką po środku dagesz co oznacza że należy ją czytać jako podwójne ,, N''. pod nią zaś długa samogłoska ,, kamac '' którą się czyta jako ,, a''
זִ - spółgłoska zajin pod nią kropeczka ,, długie ,,hirik '' które czyta się jak nasz ,,i''
י- spółgłoska ,, jud '' jest niema
ר -spółgłoska ,, Resz '' czyta się ją jako nasze ,, r''

Co daje nam w wymowie HaNnazir .

Mamy też napis umieszczony nad głowa Jezusa

Ew Jan 19:19 יֵשׁוּעַ הַנָּצְרִי מֶלֶךְ הַיְּהוּדִים׃ - Jeszua ha Nnazri meleh ha Jehudim.
_________________
יֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ הוּא הָאָדוֹן,
 
     
Wyświetl posty z ostatnich:   
Odpowiedz do tematu
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach
Nie możesz załączać plików na tym forum
Możesz ściągać załączniki na tym forum
Dodaj temat do Ulubionych
Wersja do druku

Skocz do:  

Powered by phpBB modified by Przemo © 2003 phpBB Group
BannerFans.com
BannerFans.com
BannerFans.com
Strona wygenerowana w 0,08 sekundy. Zapytań do SQL: 14