List Jakuba 5: 14 Poprawne tłumaczenie słowa |
Autor |
Wiadomość |
David 77
Zasłużony
Pomógł: 120 razy Dołączył: 26 Lut 2013 Posty: 1357
Poziom: 31
|
Wysłany: 2014-05-20, 17:56 List Jakuba 5: 14 Poprawne tłumaczenie słowa
|
|
|
Czy kościół założony przez Chrystusa posiadał jakąś wyodrębnioną grupę chrześcijan którzy byli nazywani Kapłanami ?
Jak 5: 14
Choruje ktoś wśród was? Niech sprowadzi kapłanów Kościoła, by się modlili nad nim i namaścili go olejem w imię Pana. BT
Choruje ktoś wśród was? Niech wzywa prezbiterów Kościoła i niech się modlą nad nim, namaszczając go olejem w imię Pana! BP
Według Biblii Tysiąclecia osoby które pełniły pewne funkcje w pierwotnym Zborze ( kościele ) byli nazywani kapłanami czy jest to prawdą ? czy raczej w tym wersecie tłumacze oddali słowo πρεσβυτέρους tak aby popierało ich przekonania religijne ?
Co o tym sądzicie ? |
_________________ יֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ הוּא הָאָדוֹן,
|
|
|
|
|
nike
Administrator
Potwierdzenie wizualne: 125
Pomogła: 1321 razy Dołączyła: 13 Sty 2013 Posty: 13633
Poziom: 71
|
Wysłany: 2014-05-20, 19:21
|
|
|
chyba BG dobrze tłumaczy ten tekst: Tutaj chodzi o braci starszych w zborze nie wiekiem, tylko usługujących.
Jak. 5:14
14. Choruje kto między wami, niechże zawoła starszych zborowych, a niech się modlą za nim, pomazując go olejkiem w imieniu Pańskim;
(BG)
Głównie w tym tekście jest mowa o chorobie duchowej, niż cielesnej. |
_________________ שים לב במי אתה בוטח
patrz komu ufasz !
mile pozdrowionka nike.
|
|
|
|
|
David 77
Zasłużony
Pomógł: 120 razy Dołączył: 26 Lut 2013 Posty: 1357
Poziom: 31
|
Wysłany: 2014-05-20, 21:03
|
|
|
nike,
Cytat: | chyba BG dobrze tłumaczy ten tekst: Tutaj chodzi o braci starszych w zborze nie wiekiem, tylko usługujących.
Jak. 5:14
14. Choruje kto między wami, niechże zawoła starszych zborowych, a niech się modlą za nim, pomazując go olejkiem w imieniu Pańskim;
(BG)
Głównie w tym tekście jest mowa o chorobie duchowej, niż cielesnej. |
Jednak ktoś może powiedzieć że słów Ιερευς i πρεσβυτερος używano zamiennie ? zapraszam do wypowiedziana się |
_________________ יֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ הוּא הָאָדוֹן,
|
|
|
|
|
David 77
Zasłużony
Pomógł: 120 razy Dołączył: 26 Lut 2013 Posty: 1357
Poziom: 31
|
Wysłany: 2014-05-21, 19:28
|
|
|
Jak wynika z Pisma św słów Ιερευς - kapłan i πρεσβυτερος straszy nigdy nie nie używano zamiennie . Jakub napisał :
Jak 5:14 προσκαλεσασθω τους πρεσβυτερους
niech przywoła do siebie Starszych
Słownik Grecko-polski Popowskiego
Str 520 πρεσβυτερος
1Starszy , dosłownie o wieku . O osobie starszej w rodzeństwie
2 O ludziach sprawujących jakiś urząd w Kościele starszy ,prezbiter
Zwróćmy uwagę że w tym wyjaśnieniu nie pada tutaj słowo kapłani - ιερεις .
Zatem odpowiedź jest bardzo prosta KrzK chcąc w jakiś sposób udowodnić swoją naukę o kapłanach w Liście Jakuba 5 : 14 greckie rzeczownik πρεσβυτερους - starsi zastąpił słowem ιερεις kapłani . |
_________________ יֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ הוּא הָאָדוֹן,
|
|
|
|
|
bartek212701
VIP
Potwierdzenie wizualne: 27
Pomógł: 1006 razy Wiek: 31 Dołączył: 19 Mar 2013 Posty: 5722
Poziom: 54
|
Wysłany: 2014-05-21, 21:19
|
|
|
Czy to słowo coś zmienia w rozumieniu Pisma ? |
_________________ Efez. 5:17. Dlatego nie bądźcie nierozsądni, ale rozumiejcie, jaka jest wola Pańska
"Piękno sceny kuszenia można dostrzec tylko wtedy, gdy zamknie się ją w umyśle Chrystusa" Jaaqob
NIEBO - Chrześcijanie tyle mówią o niebie, ponieważ Nowy Testament głosi niebo jako nadzieję dla wierzących (1 Piotra 1:4; Kolosan 1:5; Hebrajczyków 3:1). Mówienie o niebie nie wyklucza wiary w życie na ziemi, ponieważ niebo jest tam, gdzie jest Bóg. Gdy Bóg zstąpi między ludzi i zamieszka wśród nich, to tam będzie też niebo (Objawienie 21:1-5). Wielu komentatorów uważa, że niebo i ziemia staną się jednym. |
|
|
|
|
David 77
Zasłużony
Pomógł: 120 razy Dołączył: 26 Lut 2013 Posty: 1357
Poziom: 31
|
Wysłany: 2014-05-21, 21:24
|
|
|
bartek212701,
Cytat: | Czy to słowo coś zmienia w rozumieniu Pisma ? |
Pewnie że tak , ktoś kto będzie chciał udowodnić że Chrystus ustanowił kapłanów powoła się w tym przypadku na Biblię Tysiąclecia tj Jak 5:14 |
_________________ יֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ הוּא הָאָדוֹן,
|
|
|
|
|
bartek212701
VIP
Potwierdzenie wizualne: 27
Pomógł: 1006 razy Wiek: 31 Dołączył: 19 Mar 2013 Posty: 5722
Poziom: 54
|
Wysłany: 2014-05-21, 22:01
|
|
|
Naprawdę ? Ja bym z tego zdania nie wyczytał tego co teraz napisałes, bo niby skąd ? Kontekst też nie mówi nic o powołaniu tych osób przez Jezusa. |
_________________ Efez. 5:17. Dlatego nie bądźcie nierozsądni, ale rozumiejcie, jaka jest wola Pańska
"Piękno sceny kuszenia można dostrzec tylko wtedy, gdy zamknie się ją w umyśle Chrystusa" Jaaqob
NIEBO - Chrześcijanie tyle mówią o niebie, ponieważ Nowy Testament głosi niebo jako nadzieję dla wierzących (1 Piotra 1:4; Kolosan 1:5; Hebrajczyków 3:1). Mówienie o niebie nie wyklucza wiary w życie na ziemi, ponieważ niebo jest tam, gdzie jest Bóg. Gdy Bóg zstąpi między ludzi i zamieszka wśród nich, to tam będzie też niebo (Objawienie 21:1-5). Wielu komentatorów uważa, że niebo i ziemia staną się jednym. |
|
|
|
|
David 77
Zasłużony
Pomógł: 120 razy Dołączył: 26 Lut 2013 Posty: 1357
Poziom: 31
|
Wysłany: 2014-05-22, 16:50
|
|
|
bartek212701,
Cytat: |
Naprawdę ? Ja bym z tego zdania nie wyczytał tego co teraz napisałes, bo niby skąd ? Kontekst też nie mówi nic o powołaniu tych osób przez Jezusa. |
W rozmowach odnoście różnych nauk KrzK mówi się zazwyczaj ; pokaż gdzie tak jest napisane że Pan Jezus ludzi którzy powierzył kierowanie Kościołem swoich nazwał KAPŁANAMI , jak myślisz jaki werset jest przytaczany
Czy twoim zdaniem błędne tłumaczenie danego słowa jest jak najbardziej dopuszczalne ? |
_________________ יֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ הוּא הָאָדוֹן,
|
|
|
|
|
bartek212701
VIP
Potwierdzenie wizualne: 27
Pomógł: 1006 razy Wiek: 31 Dołączył: 19 Mar 2013 Posty: 5722
Poziom: 54
|
Wysłany: 2014-05-22, 17:50
|
|
|
David 77 napisał/a: | Czy twoim zdaniem błędne tłumaczenie danego słowa jest jak najbardziej dopuszczalne ? | , jak dla mnie to słowo może być tłumaczone nawet na ksiądz bo nic w rozumieniu tego wersetu nie zmienia. No, bo niby co ? Wyjasnij prosze. |
_________________ Efez. 5:17. Dlatego nie bądźcie nierozsądni, ale rozumiejcie, jaka jest wola Pańska
"Piękno sceny kuszenia można dostrzec tylko wtedy, gdy zamknie się ją w umyśle Chrystusa" Jaaqob
NIEBO - Chrześcijanie tyle mówią o niebie, ponieważ Nowy Testament głosi niebo jako nadzieję dla wierzących (1 Piotra 1:4; Kolosan 1:5; Hebrajczyków 3:1). Mówienie o niebie nie wyklucza wiary w życie na ziemi, ponieważ niebo jest tam, gdzie jest Bóg. Gdy Bóg zstąpi między ludzi i zamieszka wśród nich, to tam będzie też niebo (Objawienie 21:1-5). Wielu komentatorów uważa, że niebo i ziemia staną się jednym. |
|
|
|
|
David 77
Zasłużony
Pomógł: 120 razy Dołączył: 26 Lut 2013 Posty: 1357
Poziom: 31
|
Wysłany: 2014-05-22, 18:07
|
|
|
bartek212701,
Cytat: |
, jak dla mnie to słowo może być tłumaczone nawet na ksiądz bo nic w rozumieniu tego wersetu nie zmienia. No, bo niby co ? Wyjasnij prosze. |
Dla ciebie może tak leczy dla innych nie dane słowo powinno być przetłumaczone z godnie z jego znaczeniem , KrzK dla podparcia swoich poglądów że Pan Jezus ustanowił Kapłaństwo wprowadził do tekstu Jak 5: 14 słowo Kapłani tylko po to aby poprzeć swoją doktrynę . Sporawa jest bardzo prosta więc czego tutaj nie chcesz zrozumieć ? Czy Pan Jezus ustanowił pewną grupę ludzi których nazwał kapłanami ? Tak lub Nie
Bartku czy można sobie zmieniać pierwotne znaczenie słów jak myślisz ? |
_________________ יֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ הוּא הָאָדוֹן,
|
|
|
|
|
bartek212701
VIP
Potwierdzenie wizualne: 27
Pomógł: 1006 razy Wiek: 31 Dołączył: 19 Mar 2013 Posty: 5722
Poziom: 54
|
Wysłany: 2014-05-22, 18:56
|
|
|
David 77 napisał/a: | Bartku czy można sobie zmieniać pierwotne znaczenie słów jak myślisz ? | jesli czytamy w oryginale πρεσβυτέρους, a ktoś z tego robi kapłan, czy starszy zboru to myślę, że nie wypada mu tego robić, a oddac to słowo dosłownie. Jesli komuś wygodnie mówić 'starszy zboru' czy coś w tym rodzaju to co kogo boli pastor, czy ksiądz ? O słowa się bić będziecie ?
Jakby większych i wazniejszych terminów biblijnych nie było.
David 77 napisał/a: | Sporawa jest bardzo prosta więc czego tutaj nie chcesz zrozumieć ? | Ja nie chcę czegoś zrozumieć ? Gdzie Ty to wyczytałes ? Ja zwyczajnie nie widze sensu w takim temacie. Nic wartościowego sobą nie niesie, bo co ?
Nie ja mam z tym problem, tylko Ty, więc po co mi zadajesz te pytanie ? Nie jestem w stanie tego zrozumieć Nie znasz odpowiedzi na te pytanie ? Jesli znasz to po co pytać ? KOMPLETNIE nie rozumiem
Pozdrawiam |
_________________ Efez. 5:17. Dlatego nie bądźcie nierozsądni, ale rozumiejcie, jaka jest wola Pańska
"Piękno sceny kuszenia można dostrzec tylko wtedy, gdy zamknie się ją w umyśle Chrystusa" Jaaqob
NIEBO - Chrześcijanie tyle mówią o niebie, ponieważ Nowy Testament głosi niebo jako nadzieję dla wierzących (1 Piotra 1:4; Kolosan 1:5; Hebrajczyków 3:1). Mówienie o niebie nie wyklucza wiary w życie na ziemi, ponieważ niebo jest tam, gdzie jest Bóg. Gdy Bóg zstąpi między ludzi i zamieszka wśród nich, to tam będzie też niebo (Objawienie 21:1-5). Wielu komentatorów uważa, że niebo i ziemia staną się jednym. |
|
|
|
|
oluss [Usunięty]
Poziom: 97
|
Wysłany: 2014-05-23, 16:02
|
|
|
David 77 napisał/a: | bartek212701,
Cytat: |
Naprawdę ? Ja bym z tego zdania nie wyczytał tego co teraz napisałes, bo niby skąd ? Kontekst też nie mówi nic o powołaniu tych osób przez Jezusa. |
W rozmowach odnoście różnych nauk KrzK mówi się zazwyczaj ; pokaż gdzie tak jest napisane że Pan Jezus ludzi którzy powierzył kierowanie Kościołem swoich nazwał KAPŁANAMI , jak myślisz jaki werset jest przytaczany
Czy twoim zdaniem błędne tłumaczenie danego słowa jest jak najbardziej dopuszczalne ? |
Jak zwał tak zwał.Jakaś tam starszyzna była ale to nie ma nic wspólnego
z współczesnymi BatMANAMI |
|
|
|
|
bartek212701
VIP
Potwierdzenie wizualne: 27
Pomógł: 1006 razy Wiek: 31 Dołączył: 19 Mar 2013 Posty: 5722
Poziom: 54
|
Wysłany: 2014-05-23, 16:25
|
|
|
olus napisał/a: | z współczesnymi BatMANAMI ;-) | waż słowa jest to pejoratyw. |
_________________ Efez. 5:17. Dlatego nie bądźcie nierozsądni, ale rozumiejcie, jaka jest wola Pańska
"Piękno sceny kuszenia można dostrzec tylko wtedy, gdy zamknie się ją w umyśle Chrystusa" Jaaqob
NIEBO - Chrześcijanie tyle mówią o niebie, ponieważ Nowy Testament głosi niebo jako nadzieję dla wierzących (1 Piotra 1:4; Kolosan 1:5; Hebrajczyków 3:1). Mówienie o niebie nie wyklucza wiary w życie na ziemi, ponieważ niebo jest tam, gdzie jest Bóg. Gdy Bóg zstąpi między ludzi i zamieszka wśród nich, to tam będzie też niebo (Objawienie 21:1-5). Wielu komentatorów uważa, że niebo i ziemia staną się jednym. |
|
|
|
|
David 77
Zasłużony
Pomógł: 120 razy Dołączył: 26 Lut 2013 Posty: 1357
Poziom: 31
|
Wysłany: 2014-05-23, 16:32
|
|
|
bartek212701,
Cytat: | jesli czytamy w oryginale πρεσβυτέρους, a ktoś z tego robi kapłan, czy starszy zboru to myślę, że nie wypada mu tego robić, a oddac to słowo dosłownie. Jesli komuś wygodnie mówić 'starszy zboru' czy coś w tym rodzaju to co kogo boli pastor, czy ksiądz ? O słowa się bić będziecie ? |
Bartku tutaj chodzi cały czas o to że albo trzymamy się dokładnego tłumaczenia tekstu albo tłumaczymy sobie tak jak komu pasuje . Według ciebie gdyby ktoś przetłumaczył ten tekst ,, niech wezwie szamanów '' to też byś pewnie uważał buś że wszystko jedno jak jest tekst przetłumaczony .
A teraz pomyśl gdyby w Polsce była dostępna jedynie Biblia Tysiąclecia to KrzK piał by z zachwyt ze Pan Jezus ustanowił Kapłaństwo .
Czy według ciebie należy dokładnie tłumaczyć teksty źródłowe na nasz język czy też to wszystko jedno jak jest tłumaczone ? |
_________________ יֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ הוּא הָאָדוֹן,
|
|
|
|
|
bartek212701
VIP
Potwierdzenie wizualne: 27
Pomógł: 1006 razy Wiek: 31 Dołączył: 19 Mar 2013 Posty: 5722
Poziom: 54
|
Wysłany: 2014-05-23, 16:42
|
|
|
David 77 napisał/a: | Bartku tutaj chodzi cały czas o to że albo trzymamy się dokładnego tłumaczenia tekstu albo tłumaczymy sobie tak jak komu pasuje . Według ciebie gdyby ktoś przetłumaczył ten tekst ,, niech wezwie szamanów '' to też byś pewnie uważał buś że wszystko jedno jak jest tekst przetłumaczony . | szaman ma inne znaczenie od słowa prezbiter. Jesli pisze prezbiter to ma być prezbiter, a nie starszy zboru tyle ode mnie
David 77 napisał/a: | Czy według ciebie należy dokładnie tłumaczyć teksty źródłowe na nasz język czy też to wszystko jedno jak jest tłumaczone ? | Według mnie to nalezy być obiektywnym i nie tłumaczyć nic w sposób taki, jak nam się podoba,, czy jak wierzymy.
Pozdrawiam |
_________________ Efez. 5:17. Dlatego nie bądźcie nierozsądni, ale rozumiejcie, jaka jest wola Pańska
"Piękno sceny kuszenia można dostrzec tylko wtedy, gdy zamknie się ją w umyśle Chrystusa" Jaaqob
NIEBO - Chrześcijanie tyle mówią o niebie, ponieważ Nowy Testament głosi niebo jako nadzieję dla wierzących (1 Piotra 1:4; Kolosan 1:5; Hebrajczyków 3:1). Mówienie o niebie nie wyklucza wiary w życie na ziemi, ponieważ niebo jest tam, gdzie jest Bóg. Gdy Bóg zstąpi między ludzi i zamieszka wśród nich, to tam będzie też niebo (Objawienie 21:1-5). Wielu komentatorów uważa, że niebo i ziemia staną się jednym. |
|
|
|
|
|