FORUM MIŁOŚNIKÓW PISMA ŚWIĘTEGO Strona Główna FORUM MIŁOŚNIKÓW PISMA ŚWIĘTEGO
TWOJE SŁOWO JEST PRAWDĄ (JANA 17:17)

FAQFAQ  SzukajSzukaj  UżytkownicyUżytkownicy  GrupyGrupy  StatystykiStatystyki
RejestracjaRejestracja  ZalogujZaloguj  AlbumAlbum  DownloadDownload

Poprzedni temat «» Następny temat
Prawda o Septuagincie ( LXX )
Autor Wiadomość
Wiesław S. 
Zasłużony
Wiesław S.

Potwierdzenie wizualne: 1
Pomógł: 21 razy
Wiek: 62
Dołączył: 03 Lip 2013
Posty: 1316
Skąd: Dolny Sląsk
Poziom: 31
HP: 76/2536
 3%
MP: 1211/1211
 100%
EXP: 36/104
 34%
Wysłany: 2013-08-16, 14:03   

To dziwne, gdyż ona jest tylko tłumaczeniem.... zresztą jak każdy przekład Biblijny...
_________________

Ostatnio zmieniony przez Wiesław S. 2013-08-16, 14:04, w całości zmieniany 1 raz  
 
 
     
konik polny 
Zasłużony

Pomógł: 93 razy
Dołączył: 22 Lip 2013
Posty: 1171
Poziom: 29
HP: 42/2142
 2%
MP: 1022/1022
 100%
EXP: 84/94
 89%
Wysłany: 2013-08-16, 14:10   

Nie wiedziałem, że ludzie wybierają sobie tłumaczenia natchnione i nie natchnione.
Człowiek całe życie się uczy.
 
     
Wiesław S. 
Zasłużony
Wiesław S.

Potwierdzenie wizualne: 1
Pomógł: 21 razy
Wiek: 62
Dołączył: 03 Lip 2013
Posty: 1316
Skąd: Dolny Sląsk
Poziom: 31
HP: 76/2536
 3%
MP: 1211/1211
 100%
EXP: 36/104
 34%
Wysłany: 2013-08-16, 14:14   

konik polny napisał/a:
Nie wiedziałem, że ludzie wybierają sobie tłumaczenia natchnione i nie natchnione.
Człowiek całe życie się uczy.


Myślę, że tutaj jeszcze nie jedno nas zaskoczy koniku...
_________________

 
 
     
Iwona
[Usunięty]

Poziom: 97
HP: 81367/88443
 92%
MP: 0/42228
 0%
EXP: 198/1408
 14%
Wysłany: 2013-08-16, 16:03   

Wiesław S. napisał/a:
To dziwne, gdyż ona jest tylko tłumaczeniem.... zresztą jak każdy przekład Biblijny...

Tak ale niektóre księgi powstały tylko w tym języku jako oryginały. Były uznawane przez Żydów za natchnione do czasów gdy chrześcijaństwo się nie pojawiło. Rozmawiałam z biblistami, wiele fragmentów, w których Jezus cytuje Stary Testament jest oddane tak samo jak w Septuagincie
 
     
Iwona
[Usunięty]

Poziom: 97
HP: 81367/88443
 92%
MP: 0/42228
 0%
EXP: 198/1408
 14%
Wysłany: 2013-08-16, 16:07   

konik polny napisał/a:
Nie wiedziałem, że ludzie wybierają sobie tłumaczenia natchnione i nie natchnione.
Człowiek całe życie się uczy.

Według mnie natchniony jest tylko oryginał, gdyż został on spisany bezpośrednio przez ludzi natchnionych Duchem Świętym, tak więc błędów żadnych nie ma. Wszelkie tłumaczenia niestety zawierają błędy, jedne mniej, drugie więcej, choć dąży się do tego, aby tych błędów nie było. Szczerze powiedziawszy to nie słyszałam jeszcze o żadnej bezbłędnej wersji (oczywiście poza oryginałem)
 
     
Wiesław S. 
Zasłużony
Wiesław S.

Potwierdzenie wizualne: 1
Pomógł: 21 razy
Wiek: 62
Dołączył: 03 Lip 2013
Posty: 1316
Skąd: Dolny Sląsk
Poziom: 31
HP: 76/2536
 3%
MP: 1211/1211
 100%
EXP: 36/104
 34%
Wysłany: 2013-08-16, 16:23   

Iwona napisał/a:
Według mnie natchniony jest tylko oryginał, gdyż został on spisany bezpośrednio przez ludzi natchnionych Duchem Świętym, tak więc błędów żadnych nie ma. Wszelkie tłumaczenia niestety zawierają błędy, jedne mniej, drugie więcej, choć dąży się do tego, aby tych błędów nie było. Szczerze powiedziawszy to nie słyszałam jeszcze o żadnej bezbłędnej wersji (oczywiście poza oryginałem)


Weź do ręki swój egzemplarz Biblii, i otwórz go na (2 Tymoteusza 3:16,17) dla równowagi odszukaj również (Hebrajczyków 4:12)....I wróć tutaj ponownie...A cha...Przemyśl jeszcze znaczenie terminu "Natchnienie" .
_________________

 
 
     
Benjamin.Szot
[Usunięty]

Poziom: 97
HP: 81367/88443
 92%
MP: 0/42228
 0%
EXP: 198/1408
 14%
Wysłany: 2013-08-17, 09:42   

Wiesław S.

Cytat:
O Towarzystwie Biblijnym i Traktatowym Strażnica, też krążą podobne opinie, a jednak nie maja podstaw.... Biblia zachowała się we właściwej szacie przekazu.


Niewątpliwie posługiwanie się przez Towarzystwo Biblijne i Traktatowe Strażnica - Świętym Imieniem Bożym jest słuszne, ale nie ono pierwsze wprowadziło Imię Boże do przekładów Biblii.

W przekładzie Biblii Nowego Świata jest niestety wiele błędów podobnie jak w wielu innych przekładach. Nie jest to tylko kwestia niemożności dokładnego oddania hebrajskich słów w innych językach. Bardzo często tłumaczenia są naciągane pod dogmaty lub oficjalne interpretacje przyjęte w różnych kościołach czy związkach wyznaniowych. Przekład Nowego Świata nie jest od wolny od dostosowania tekstu biblijnego do przyjętej przez Towarzystwo Strażnica interpretacji.

Cytat:
Sens i istota poruszona w niej w dalszym ciągu trafia do szczerych osób.


Z tym się zgodzę pod warunkiem, że ktoś gorliwie i uczciwie szuka prawdy - Dz.Ap. 17 : 11 i nie poprzestaje na pobieżnym dowiedzeniu się o tym czy owym. Niestety bardzo wiele osób poprzestaje na pobieżnym czytaniu Pisma Świętego, a to po jakimś czasie oznacza wtórny analfabetyzm.

Cytat:
Ale żeby dokładnie zrozumieć, dlaczego Biblię możemy nazwać nie tylko zbiorem ksiąg, a bardziej subtelnie,-listem od naszego Niebiańskiego Ojca, należy uchwycić główną myśl, która przewija się od początku tej Księgi do samego końca. To, co Bóg chciał aby ludzie wiedzieli.


Nie mniej " odrobina kwasu całe ciasto zakwasza ! "

Cytat:
Jeżeli opierasz swoje pogłębianie wiedzy Biblijnej, na szukaniu sprzeczności, to nigdy nie zrozumiesz podstaw nauk biblijnych.


A co ty wiesz na mój temat ? ! Już osądzasz nic o mnie nie wiedząc ? ! Przypomnij sobie słowa Jezusa : " Nie sądźcie , abyście nie byli sądzeni ! Albowiem jakim sądem sądzicie, takim was osądzą, i jaką miarą mierzycie, taką i wam odmierzą ! " - Ewangelia Mateusza 7 : 1 - 2.

Nie szukam w Biblii sprzeczności, bo to jest Słowo Boże czyli doskonała informacja pochodząca od Jehowy - Najwyższego Boga. Ale ponieważ istnieje przeciwnik Boży, który tą informację stara się fałszować i ma w tym fachu spore doświadczenie obejmujące kilka tysiącleci - dlatego wszystko trzeba sprawdzać i to jest obowiązek każdego, kto chce mieć pewność jak sprawy wyglądają.

Cytat:
Skoro Bóg mógł posłużyć się pogańskim narodem do uwolnienia z niewoli swojego ludu, to jaki problem dla niego stanowi, by posłużyć się kim chce, aby Jego Słowo przetrwało do naszych czasów, najbardziej burzliwy dla siebie okres, w stanie praktycznie niezmiennym.


I Jego Słowo dotrwało do naszych czasów w tekstach hebrajskich. Dlatego trzeba czytać ten tekst, a nie zniekształcone tłumaczenia. Dzisiaj dzięki przekładom interlinearnym oraz dostępie poprzez internet do źródeł każdy może sobie na to pozwolić nawet jeśli nie zna języka hebrajskiego, a w każdym razie ma ogromne możliwości sprawdzenia czy dana informacja jest prawdziwa.

Cytat:
Bo nawet jeśli jakiś wyraz miałby być inny zdaniem rzetelnych biblistów, to kontekst i główna myśl, wciąż pozostają niezmienne.


Niestety tak nie jest, czego dowodzi historia kościoła. Posługiwanie się zakwaszonym Słowem przyniosło wiele zła i wypaczeń. Nieraz odrobina tego kwasu wyznaczała zupełnie błędny kierunek. W ten sposób miliony ludzi zostało zwiedzonych.

Cytat:
Dobrze ktoś zauważył...Biblii nie trzeba bronić, ona sama potrafi się obronić (Hebrajczyków 4:12).


Z tym się zgodzę pod warunkiem, że się nie dodaje do Biblii tego czego tam nie ma i jeśli nie podkłada się pod słowa biblijne treści z wcześniej wydumanych interpretacji.

Cytat:
Zamiast doszukiwać się błędów, spróbuj ją zrozumieć...
.

Nie do mnie to kieruj, bo ja staram się Biblię zrozumieć. Pomyliłeś niestety adres.
Ostatnio zmieniony przez Benjamin.Szot 2013-08-17, 09:43, w całości zmieniany 1 raz  
 
     
Wiesław S. 
Zasłużony
Wiesław S.

Potwierdzenie wizualne: 1
Pomógł: 21 razy
Wiek: 62
Dołączył: 03 Lip 2013
Posty: 1316
Skąd: Dolny Sląsk
Poziom: 31
HP: 76/2536
 3%
MP: 1211/1211
 100%
EXP: 36/104
 34%
Wysłany: 2013-08-17, 09:59   

Benjamin.Szot napisał/a:
I Jego Słowo dotrwało do naszych czasów w tekstach hebrajskich. Dlatego trzeba czytać ten tekst, a nie zniekształcone tłumaczenia. Dzisiaj dzięki przekładom interlinearnym oraz dostępie poprzez internet do źródeł każdy może sobie na to pozwolić nawet jeśli nie zna języka hebrajskiego, a w każdym razie ma ogromne możliwości sprawdzenia czy dana informacja jest prawdziwa.


Naprawdę wierzysz w to co mówisz? Czy znajdziesz na świecie Biblię,-choć jedną, Która wypacza sens i znaczenie tego co zostało zapisane w hebrajszczyzną ale zdaje się że nie tylko...prawda? Czy pewna część nie powstała w języku Aramejskim, a tak zwany NT w greckim? Uważasz, że znając Hebrajski język, o ile dobrze go znasz w ogóle, jesteś wybrańcem, do zbawienia, bo czytasz oryginały? A gdzie są te oryginały Beniaminie...? Do jakich oryginałów masz dostęp.... Zaledwie nie liczne się zachowały w bardzo podniszczonym stanie...Czy z nich korzystasz? Dlaczego w dniu Pięćdziesiątnicy Duch Jehowy uzdolnił 120-uczniów zgromadzonych wówczas, by ci rozmawiali w różnych językach? Jak myślisz, ilu ludzi jest uzdolnionych do nauki Hebrajskiego, a ilu na to stać? Czy uważasz iż Bóg byłby tak bezduszny, aby w taki sposób zamknąć drogę milionom ludzi do zapoznania się z jego drogami i wolą? Cóż za cynizm Beniaminie.....
_________________

 
 
     
Benjamin.Szot
[Usunięty]

Poziom: 97
HP: 81367/88443
 92%
MP: 0/42228
 0%
EXP: 198/1408
 14%
Wysłany: 2013-08-17, 11:14   

Wiesław S.

Cytat:
Naprawdę wierzysz w to co mówisz? Czy znajdziesz na świecie Biblię,-choć jedną, Która wypacza sens i znaczenie tego co zostało zapisane w hebrajszczyzną ale zdaje się że nie tylko...prawda?


Wystarczy poczytać tłumaczenia katolickie, aby zrozumieć jak bardzo wypaczyły sens tekstu hebrajskiego.

Cytat:
Czy pewna część nie powstała w języku Aramejskim, a tak zwany NT w greckim?


W języku aramejskim bardzo zbliżonym do hebrajskiego napisano wyłącznie fragment Ezdrasza 4 : 8 - 6 : 18 oraz 7 : 12 - 26, Jeremiasza 10 : 11 i Daniela 2 : 4 - 7 : 28,
a więc bardzo niewiele.
Język grecki ( koine ) nie był językiem apostołów i pierwszych uczniów Jezusa, a w kopiach greckich, które dotrwały do naszych czasów roi się od błędów i wykrytych oszustw jakich dopuścili się kopiści ( często mnisi ) przepisujący teksty biblijne. Prace nad wykrywaniem tych wypaczeń i błędów cały czas obecnie trwają.

Cytat:
Uważasz, że znając Hebrajski język, o ile dobrze go znasz w ogóle, jesteś wybrańcem, do zbawienia, bo czytasz oryginały?


Nie tobie oceniać moje umiejętności. Oryginały się nie zachowały, a twoje argumentum ad personam jest chyba nie na miejscu. Nie uważam, że jestem wybrańcem albo kimś wyjątkowym. Czytam Biblię i próbuję ją zrozumieć i mam takie samo prawo się dzielić z innymi swoimi spostrzeżeniami jak każdy, który tego chce.

Cytat:
A gdzie są te oryginały Beniaminie...? Do jakich oryginałów masz dostęp.... Zaledwie nie liczne się zachowały w bardzo podniszczonym stanie...Czy z nich korzystasz?


Nie masz pojęcia o tym, a się wypowiadasz autorytatywnie. Dzisiaj internet daje możliwość dostępu do wszystkich manuskryptów we wszystkich bibliotekach świata i z tego właśnie korzystam. Ale nie zamierzam tu dawać lekcji informatyki i posługiwania się komputerem.

Cytat:
Dlaczego w dniu Pięćdziesiątnicy Duch Jehowy uzdolnił 120-uczniów zgromadzonych wówczas, by ci rozmawiali w różnych językach? Jak myślisz, ilu ludzi jest uzdolnionych do nauki Hebrajskiego, a ilu na to stać? Czy uważasz iż Bóg byłby tak bezduszny, aby w taki sposób zamknąć drogę milionom ludzi do zapoznania się z jego drogami i wolą?


W dniu Pięćdziesiątnicy 120 uczniów Jezusa było gotowych na przyjęcie świętego ducha Bożego. Dzisiaj nie są gotowi - dlatego nie otrzymali takich darów i zdolności mówienia różnymi językami.
Natomiast prorok Daniel 12 : 4 mówi, że " wielu będzie przebiegało i wiedza się pomnoży. "
Obecnie dzięki komputerom i internetowi taka możliwość stała się faktem. Każdy dzisiaj może mieć dostęp do internetu. Dzięki też temu nie każdy musi znać hebrajski.
Bóg daje możliwość na różne sposoby, aby poznać Jego wolę i zamierzenie.

Cytat:
Cóż za cynizm Beniaminie.....


Skomentuję to tak : kolejny raz posuwasz się do argumentum ad personam. Już poprzednio zwracałem tobie uwagę, że jest to zachowanie niechrześcijańskie i kolidujące z regulaminem tego forum. Postępując w ten sposób wyłączyłeś się wtedy sam z dyskusji.
Na twoje komentarze odpowiedziałem tym razem nie ze względu na chęć podjęcia z tobą ponownej dyskusji, lecz ze względu na to byś nie myślał sobie, że masz patent na prawdę
oraz ze względu na innych ludzi, którzy czytają co się pisze na tym forum.
Ponieważ mnie obrażasz i to już nie pierwszy raz uważam wszelką dyskusję z tobą za zakończoną.
 
     
Wiesław S. 
Zasłużony
Wiesław S.

Potwierdzenie wizualne: 1
Pomógł: 21 razy
Wiek: 62
Dołączył: 03 Lip 2013
Posty: 1316
Skąd: Dolny Sląsk
Poziom: 31
HP: 76/2536
 3%
MP: 1211/1211
 100%
EXP: 36/104
 34%
Wysłany: 2013-08-17, 11:35   

Benjamin.Szot napisał/a:
Wystarczy poczytać tłumaczenia katolickie, aby zrozumieć jak bardzo wypaczyły sens tekstu hebrajskiego.


Beniaminie..Ale to są twoje opinie i nigdzie w materiałach źródłowych tego nie znajdziesz....

Benjamin.Szot napisał/a:
W języku aramejskim bardzo zbliżonym do hebrajskiego napisano wyłącznie fragment Ezdrasza 4 : 8 - 6 : 18 oraz 7 : 12 - 26, Jeremiasza 10 : 11 i Daniela 2 : 4 - 7 : 28,
a więc bardzo niewiele.
Język grecki ( koine ) nie był językiem apostołów i pierwszych uczniów Jezusa, a w kopiach greckich, które dotrwały do naszych czasów roi się od błędów i wykrytych oszustw jakich dopuścili się kopiści ( często mnisi ) przepisujący teksty biblijne. Prace nad wykrywaniem tych wypaczeń i błędów cały czas obecnie trwają.


Nie zrozumiałeś wyraźnie sensu po co ci to napisałem...Język hebrajski jest złożonym językiem, a chcąc czytać całą biblię, w rzekomym oryginale, należało by pokonać znacznie większą barierę językowoy, ale z tym nie wiąże się tylko, czy jednie znajomość samego języka, ale rozumienia znaczenia wielu tekstów w odniesieniu do istniejącej kultury.

Benjamin.Szot napisał/a:
Nie tobie oceniać moje umiejętności. Oryginały się nie zachowały, a twoje argumentum ad personam jest chyba nie na miejscu. Nie uważam, że jestem wybrańcem albo kimś wyjątkowym. Czytam Biblię i próbuję ją zrozumieć i mam takie samo prawo się dzielić z innymi swoimi spostrzeżeniami jak każdy, który tego chce.


I znowu nie to miałem na myśli Beniaminie... Spokojnie..Jak tak masz to odbierać, to dajmy spokój tym rozważaniom
Benjamin.Szot napisał/a:
Nie masz pojęcia o tym, a się wypowiadasz autorytatywnie. Dzisiaj internet daje możliwość dostępu do wszystkich manuskryptów we wszystkich bibliotekach świata i z tego właśnie korzystam. Ale nie zamierzam tu dawać lekcji informatyki i posługiwania się komputerem.


Benjamin.Szot napisał/a:
Nie masz pojęcia o tym, a się wypowiadasz autorytatywnie. Dzisiaj internet daje możliwość dostępu do wszystkich manuskryptów we wszystkich bibliotekach świata i z tego właśnie korzystam. Ale nie zamierzam tu dawać lekcji informatyki i posługiwania się komputerem.


Masz rację Beniaminie, nikt nie wie co kłębi się w głowie drugiej osoby.. Ale nie pisz że nikt po za tobą nie ma pojęcia o czym pisze, bo tylko ty masz wyłączność na wiedzę..Tyle, że to ty tak o sobie piszesz... Na mnie to nie działa...Więc pozostaw to dla siebie...Uważam, że masz wiedzę i nie mogę zaprzeczyć, ale jednak czegoś ci jednak brakuje, aby ją dobrze wykorzystać...Ale nie mi oczywiście osądzać..Tak wiem..za chwilkę mi to napiszesz..


Benjamin.Szot napisał/a:
W dniu Pięćdziesiątnicy 120 uczniów Jezusa było gotowych na przyjęcie świętego ducha Bożego. Dzisiaj nie są gotowi - dlatego nie otrzymali takich darów i zdolności mówienia różnymi językami.
Natomiast prorok Daniel 12 : 4 mówi, że " wielu będzie przebiegało i wiedza się pomnoży. "
Obecnie dzięki komputerom i internetowi taka możliwość stała się faktem. Każdy dzisiaj może mieć dostęp do internetu. Dzięki też temu nie każdy musi znać hebrajski.
Bóg daje możliwość na różne sposoby, aby poznać Jego wolę i zamierzenie.



Tak Beniaminie i znowu ty to wiesz lepiej...Tylko ze tamto zdarzenie nam coś mówi o podjętych krokach przez Boga, aby Prawdy dotarły również do ludzi, którzy nie operowali Hebrajskim jak ty to się szczycisz..

Na jakiej podstawie twierdzisz, że to nie z Bożej woli, miliony ludzi czyta Słowo Boże we własnym języku?

Benjamin.Szot napisał/a:
Skomentuję to tak : kolejny raz posuwasz się do argumentum ad personam. Już poprzednio zwracałem tobie uwagę, że jest to zachowanie niechrześcijańskie i kolidujące z regulaminem tego forum. Postępując w ten sposób wyłączyłeś się wtedy sam z dyskusji.
Na twoje komentarze odpowiedziałem tym razem nie ze względu na chęć podjęcia z tobą ponownej dyskusji, lecz ze względu na to byś nie myślał sobie, że masz patent na prawdę
oraz ze względu na innych ludzi, którzy czytają co się pisze na tym forum.
Ponieważ mnie obrażasz i to już nie pierwszy raz uważam wszelką dyskusję z tobą za zakończoną.


Zauważyłem, że jesteś bardzo kulturalny Beniaminie i inteligentnie potrafisz odpowiedzieć, kiedy w grę wchodzi Twoja osoba... W tedy gdy uważasz, że ktoś cię uraził... Pominąwszy jednak to, istotnie lepiej nie wchodźmy sobie w tematy..
_________________

 
 
     
Benjamin.Szot
[Usunięty]

Poziom: 97
HP: 81367/88443
 92%
MP: 0/42228
 0%
EXP: 198/1408
 14%
Wysłany: 2013-08-17, 15:30   

Wieslaw S.

Poniekąd czuję się zmuszony odpowiedzieć na te fałszywe zarzuty.

Cytat:
Beniaminie..Ale to są twoje opinie i nigdzie w materiałach źródłowych tego nie znajdziesz....


To nie są moje opinie, że tłumaczenia katolickie wypaczają sens Słowa Bożego. Poczytaj sobie opinię nawet katolika ks. Eugeniusza Dąbrowskiego, który nazywa Biblię Tysiąclecia - " Biblią Tysięcy błędów ".

Cytat:
Nie zrozumiałeś wyraźnie sensu po co ci to napisałem...Język hebrajski jest złożonym językiem, a chcąc czytać całą biblię, w rzekomym oryginale, należało by pokonać znacznie większą barierę językowoy, ale z tym nie wiąże się tylko, czy jednie znajomość samego języka, ale rozumienia znaczenia wielu tekstów w odniesieniu do istniejącej kultury.


Dobrze zrozumiałem twoje aluzje. Na temat języka i kultury hebrajskiej - to radziłbym się nie wypowiadać - bo o tym większego pojęcia nie masz.

Cytat:
I znowu nie to miałem na myśli Beniaminie... Spokojnie..Jak tak masz to odbierać, to dajmy spokój tym rozważaniom


a ja wcale nie prosiłem o rozważanie czegokolwiek z tobą

Cytat:
Masz rację Beniaminie, nikt nie wie co kłębi się w głowie drugiej osoby.. Ale nie pisz że nikt po za tobą nie ma pojęcia o czym pisze, bo tylko ty masz wyłączność na wiedzę..Tyle, że to ty tak o sobie piszesz... Na mnie to nie działa...Więc pozostaw to dla siebie...Uważam, że masz wiedzę i nie mogę zaprzeczyć, ale jednak czegoś ci jednak brakuje, aby ją dobrze wykorzystać...Ale nie mi oczywiście osądzać..Tak wiem..za chwilkę mi to napiszesz..


jeśli nie wiesz to nie pisz ! A ja nigdzie nie napisałem, że nikt poza mną nie ma pojęcia o czym pisze, więc prosiłbym nie przekręcać moich wypowiedzi.
Nie wypowiadam się na temat tego co tobie brakuje i nie interesuje mnie twoje zdanie na ten temat, więc sobie daruj takie komentarze.

Cytat:
Tak Beniaminie i znowu ty to wiesz lepiej...Tylko ze tamto zdarzenie nam coś mówi o podjętych krokach przez Boga, aby Prawdy dotarły również do ludzi, którzy nie operowali Hebrajskim jak ty to się szczycisz..


Tamto zdarzenie i w ogóle wszystko co napisano w Biblii jest wzorcem i przykładem, a również i wskazówką jak należy postępować.
Natomiast by usprawiedliwić fakt, że jakaś społeczność nie ma świętego ducha Bożego i jego darów wymyśla się bajki, że Bóg już teraz nie daje swoich darów, albo że nastała pełnia wiedzy, albo że teraz są inne czasy.

Cytat:
Na jakiej podstawie twierdzisz, że to nie z Bożej woli, miliony ludzi czyta Słowo Boże we własnym języku?


Niczego takiego nie powiedziałem. Ponownie przekręcasz moje wypowiedzi !

Cytat:
Zauważyłem, że jesteś bardzo kulturalny Beniaminie i inteligentnie potrafisz odpowiedzieć, kiedy w grę wchodzi Twoja osoba... W tedy gdy uważasz, że ktoś cię uraził...


Mnie twoja opinia naprawdę nie interesuje. A twoje złośliwe przytyki i argumentum ad personam dyskwalifikują twoje poczynania jako osoby, z którą warto prowadzić jakąkolwiek dyskusję. Zastosuj te metody wobec tych, którym głosisz od domu do domu lub na ulicy ( jeśli głosisz ), a zobaczysz jakie będą wyniki. Ciekawe czy nie poczują się urażeni. A jeszcze bardziej ciekawe czy uważasz, że twoje zachowanie jest w porządku.

Cytat:
Pominąwszy jednak to, istotnie lepiej nie wchodźmy sobie w tematy..


A ja nie przypominam sobie, bym zapraszał Ciebie do tematu tym bardziej, że łamiesz regulamin tego forum i wielokrotnie stosowałeś argumentum ad personam co jest niedozwolone na każdym forum.
Więc zastosuj się do tego co sam zaproponowałeś i nie wchodź w moje tematy, skoro nie potrafisz uszanować mnie jako rozmówcy i wykrzesać z siebie minimum kultury.
 
     
tropiciel 

Dołączył: 18 Maj 2013
Posty: 202
Poziom: 13
HP: 0/370
 0%
MP: 176/176
 100%
EXP: 8/30
 26%
Wysłany: 2013-08-27, 19:21   

Benjamin Szot

Faktycznie zwróciłem na to uwagę, że większość współczesnych przekładów opiera się na Septuagincie, a nie na Pismach Hebrajskich. A jeszcze w dodatku są to często tłumaczenia zrobione z tłumaczeń w innych językach, więc rzetelność i wierność takich przekładów jest bardzo wątpliwa.
 
     
Benjamin.Szot
[Usunięty]

Poziom: 97
HP: 81367/88443
 92%
MP: 0/42228
 0%
EXP: 198/1408
 14%
Wysłany: 2013-09-02, 19:04   

jedyną możliwością by nie ulec zwiedzeniu dla ludzi nie znających języków obcych jest sprawdzanie wszystkiego w przekładach interlinearnych, które stały się powszechnie dostępne.
 
     
bartek212701 
VIP


Potwierdzenie wizualne: 27
Pomógł: 1006 razy
Wiek: 31
Dołączył: 19 Mar 2013
Posty: 5722
Poziom: 54
HP: 1694/12102
 14%
MP: 5778/5778
 100%
EXP: 17/317
 5%
Wysłany: 2013-09-03, 23:55   

W ramach ciekawostki :)
http://www.vocatio.com.pl...&product_id=502
Cytat:
Przekład Septuaginty, czyli greckiej wersji Biblii, na język polski to wydarzenie prawdziwie historyczne. Jest tak zarówno dlatego, że stanowi pierwsze tego typu i niezwykle ambitne przedsięwzięcie w naszej kulturze religijnej oraz teologicznej, jak i z tego względu, iż Septuaginta to dzieło absolutnie wyjątkowe, wpisane w samo sedno historii zbawienia utrwalonej na kartach ksiąg świętych biblijnego Izraela.

220 zł trzeba odłozyć :-| ale czego się nie robi dla takich pozycji na półce 8-)
_________________
Efez. 5:17. Dlatego nie bądźcie nierozsądni, ale rozumiejcie, jaka jest wola Pańska

"Piękno sceny kuszenia można dostrzec tylko wtedy, gdy zamknie się ją w umyśle Chrystusa" Jaaqob

NIEBO - Chrześcijanie tyle mówią o niebie, ponieważ Nowy Testament głosi niebo jako nadzieję dla wierzących (1 Piotra 1:4; Kolosan 1:5; Hebrajczyków 3:1). Mówienie o niebie nie wyklucza wiary w życie na ziemi, ponieważ niebo jest tam, gdzie jest Bóg. Gdy Bóg zstąpi między ludzi i zamieszka wśród nich, to tam będzie też niebo (Objawienie 21:1-5). Wielu komentatorów uważa, że niebo i ziemia staną się jednym.
 
     
tropiciel 

Dołączył: 18 Maj 2013
Posty: 202
Poziom: 13
HP: 0/370
 0%
MP: 176/176
 100%
EXP: 8/30
 26%
Wysłany: 2013-09-04, 08:48   

Z pewnością warto ten przekład mieć, choć w internecie dostępne są przekłady Septuaginty na język angielski.
Warto jednak pamiętać o tym, że tekst Septuaginty nie jest natchniony i wielu miejscach jest zniekształceniem tekstu hebrajskiego.
 
     
Wyświetl posty z ostatnich:   
Odpowiedz do tematu
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach
Nie możesz załączać plików na tym forum
Możesz ściągać załączniki na tym forum
Dodaj temat do Ulubionych
Wersja do druku

Skocz do:  

Powered by phpBB modified by Przemo © 2003 phpBB Group
BannerFans.com
BannerFans.com
BannerFans.com
Strona wygenerowana w 0,04 sekundy. Zapytań do SQL: 13